Übersetzung von "спри" in Deutsch


So wird's gemacht "спри" in Sätzen:

Спри да се държиш като идиот.
Hör auf, dich wie ein Idiot zu benehmen.
Ей спри да зяпаш, върши си работата!
Dummy. Pass auf. Das Teil ist schon bestellt.
Спри да ми казваш какво да правя.
Hab ich. Du schreibst mir nichts vor.
Спри пресите в шахтите за боклук!
Stell alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab. Verstanden?
Каквото и да си намислил, спри.
Was immer du auch ausbrütest, hör auf damit.
Моля те, спри да ми викаш.
Hör bitte auf, mich anzuschreien. Bitte...
Спри да си играеш с мен.
Hör auf, mit mir zu spielen!
Траск, намери Магнито и го спри с всички възможни средства!
Und Trask, Sie müssen Magneto finden und ihn aufhalten. Koste es, was es wolle.
Спри да си играеш с мен!
Hört auf, mit mir zu spielen!
Спри да мислиш само за себе си.
Hör endlich auf, immer nur an dich zu denken.
Спри да се ебаваш с мен!
Ich bin nicht schwul, Fred. Hör auf mich zu verarschen.
Спри да се държиш като бебе.
Benimm dich nicht wie ein Baby.
Спри да се правиш на глупак!
(alle) Ja! Hör auf, dich zum Affen zu machen.
"ако ти е толкова трудно, спри".
Mein Gott. Wenn es dir zu anstrengend ist, warum hörst du nicht einfach auf?
Спри да се появяваш така, плашиш ме.
Du kannst hier nicht immer so auftauchen, das macht mich verrückt.
Моля те, спри да ми звъниш.
NORA: Bitte, hör auf, mich anzurufen.
Спри, той може да ни застреля.
Halt an. - Duck dich, Schatz. - Bitte, er kann uns erschießen.
По-добре спри да пиеш, Мартин, ако така ще се държиш.
Du solltest mit dem Trinken aufhören, wenn du dich dann so aufführst.
Джейн, спри да казваш "лаврак" и настигни приятелката си.
Wolfsbarsch. - Jane? Gehen Sie doch Ihrer Freundin nach.
Спри да се излагаш, излез отвън и се качи в колата.
Hör auf, dich zu blamieren, geh nach draußen und steig in meinen Wagen.
Спри да ми казваш какво да правя!
Hör auf, mir vorzuschreiben, was ich tun soll.
Тогава спри да ми губиш времето.
Dann hör auf meine Zeit zu verschwenden.
Моля те, спри да го повтаряш.
Bitte hör auf, das zu sagen.
Спри да си стягаш мускулите, приличаш на глупак.
Hör auf, deine Muskeln spielen zu lassen, Jordan. Du siehst aus wie ein Schwachkopf.
Спри да преследваш горкото дете и виж в какво се превръщаш.
Hör auf, den armen Jungen zu verfolgen, und sieh, was aus dir geworden ist.
Спри да ровиш и да превръщаш изчезналите в убити, защото няма трупове.
Keine Opferbesuche mehr. Vermisstenfälle sind keine Morde. Sie haben keine Leichen.
Спри да се тревожиш за мен.
Hör auf, dich um mich zu sorgen.
Спри да ме третираш като дете.
Hör auf, mich wie ein Kind zu behandeln.
Спри загубите или не се връщай.
Stopp die Verluste. Oder komm nicht wieder zurück.
Спри да се смееш, не е смешно!
Hört auf, das ist nicht lustig. Los!
Спри да се държиш като дете.
Hör auf, dich wie ein Kind zu verhalten. Er spielt keine Rolle mehr.
Спри да се месиш в живота ми!
Hör auf, dich in mein Leben einzumischen!
Спри, огледай се, и после наистина направи нещо.
Stehen -- Sehen -- und dann Gehen und wirklich etwas tun.
И това е моята надежда за нас, и ако малко съм допринесъл да поискате да направите същото, спри, огледай се, тръгни.
Und das wünsche ich uns, und dass Sie dies etwas motiviert, es auch so zu machen: Stehen -- Sehen -- Gehen.
Или онова, което наричаме "Божичко, спри ме, преди да съм убил пак!"
Oder was wir den "Oh Gott, halte mich auf bevor ich wieder morde!"
0.83704710006714s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?