Übersetzung von "млъкни" in Deutsch

Übersetzungen:

klappe

So wird's gemacht "млъкни" in Sätzen:

Търсим оня тип, така че млъкни!
Wir suchen den Typen, halt die Klappe!
Млъкни с твоя Бог, че ще те убием!
Oh, halt die Klappe mit deinem: "Oh, Gott!" oder wir töten dich, Milch oder nicht Milch.
Млъкни, да не те изхвърля навън!
Schön brav, Junge, sonst kannst du gern wieder aussteigen.
Млъкни и се дръпни от нея!
Da runter, Mann! Ruhe! Finger weg von ihr!
Млъкни и ме остави на мира.
Kannst du verdammt noch mal dein Maul halten und aufhören mich zu nerven?
Млъкни, ще ни спипат заради теб.
Nicht so laut. Sonst fliegen wir noch auf.
Млъкни и ме остави да помисля!
Halt die Schnauze und las mich nachdenken!
Млъкни и ме остави на мира!
Halt die Klappe und lass mich machen.
Млъкни и прави каквото ти казвам.
Halt einfach die Klappe und tu, was ich dir sage, okay?
Седни на мястото си и млъкни!
Richard hat sich erledigt. Setz dich hin und halt den Mund!
Млъкни и ми кажи точно какво си направил?
Hör mir zu, Peter. Ich war auch konfus.
Нека му се насладим на спокойствие, така че убий Ларкин или млъкни.
Wir wollen ihn nur in Ruhe genießen. Entweder bringe Larkin um, oder halte dein Maul.
Млъкни, че ще докараш зомбитата тук.
Hast du ihn gesehen? Halt die Klappe! Du lockst die Freaks an.
А сега млъкни и гледай филма!
Halt die Klappe und sieh dir den Film an.
Млъкни, опитвам се да кажа нещо.
Jetzt halte doch mal die Klappe. Ich will dir was sagen.
Мястото е "млъкни и си трай".
Der kleine Ort namens "Halt den Mund und bleib hier".
Млъкни и ми донеси чантата, Сал.
Halt die Klappe, Saul, und hol die Tasche. - Hey, Mike,
Тогава ми направи услуга и млъкни.
Dann tu mir den Gefallen und halt die Klappe.
Бъмпи, млъкни, за да не ти разместя прическата с плесници!
Tu mir den Gefallen und halt die Klappe, bevor ich aus dem Iro ein Kinnband mache.
Млъкни и слушай, да не стане още някоя грешка.
Maul halten und zuhören, damit es keine weiteren Missverständnisse gibt.
Нан, млъкни, преди да си докараш беля.
Nan, halt den Mund, bevor du Ärger bekommst.
Защо не си вземете по една чаша "Млъкни, по дяволите"?
Warum trainiert ihr beide nicht einfach mal eine Runde "Fresse halten"?
Поне веднъж млъкни и си пази силите.
Dann halt den Mund und spar deine Kräfte.
Ако ще го правиш, направи го и млъкни.
Falls du es tust, tu es einfach und halt die Klappe.
Карвър, млъкни, преди да те пребия.
Halt die Fresse, sonst verpass ich dir eine.
Направи ми услуга, веднъж в живота си млъкни за минута.
Tu mir 'n Gefallen. Nur dieses eine Mal. Ganz ehrlich, halt deine Klappe.
Млъкни и ме остави да помисля.
Halt die Klappe, Bruder. Lass mich nachdenken.
Млъкни ти ядеш заразено месо казах да млъкнеш
Halt die Klappe. - Ihr esst verdorbenes Fleisch! - Ich sagte, halt die Klappe!
Затова млъкни и не ме пробвай повече.
Also bitte... halt's Maul und reg mich nicht auf.
Млъкни и го приеми като мъж.
Ich kann... Würdest du die Klappe halten und es wie ein Mann ertragen?
Млъкни и ни остави да се нахраним на спокойствие.
Halt jetzt einfach die Klappe und lass uns in Ruhe essen.
Млъкни и си сядай на мястото!
Halt die Klappe und bleib sitzen.
Млъкни и я остави да говори!
Sei still und lass sie ausreden.
Млъкни, всяка твар, пред Господа; защото Той се е събудил от своето Си обиталище.
Alles Fleisch sei still vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte.
И докато се отдалечавах беше допълнил: "А и млъкни също."
Und wenn er, nachdem ich losgelaufen war, gesagt hätte: "Und halt dabei die Klappe.
Но Господ е в светия си храм; Млъкни пред Него, цяла земльо.
Aber der HERR ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor ihm still alle Welt!
Но Исус го смъмра, казвайки: Млъкни, и излез из него.
Und der unsaubere Geist riß ihn und schrie laut und fuhr aus von ihm.
Но Исус го смъмра, казвайки: Млъкни и излез из него.
Und Jesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
1.8115181922913s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?