Übersetzung von "geliebt" in Bulgarisch


So wird's gemacht "geliebt" in Sätzen:

Darin steht die Liebe: nicht, daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt hat und gesandt seinen Sohn zur Versöhnung für unsre Sünden.
Ако рече някой: Люби Бога, а мрази брата си, той е лъжец; защото, който не люби брата си, когото е видял, не може да люби Бога, Когото не е видял.
Derhalben sage ich dir: Ihr sind viele Sünden vergeben, denn sie hat viel geliebt; welchem aber wenig vergeben wird, der liebt wenig.
47. Затова казвам ти: прощават й се многото грехове, задето много обикна; а комуто малко се прощава, той малко обича.
Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses und haben ihr Leben nicht geliebt bis an den Tod.
поклониха се и на звяра, казвайки: Кой е тоя звяр? и кой може да воюва против него?
Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet.
Исус отговори: Той е онзи, за когото ще затопя залъка и ще му го дам. И тъй, като затопи залъка, взема и го подаде на Юда Симонова Искариотски.
Ihr Männer, liebet eure Weiber, gleichwie Christus auch geliebt hat die Gemeinde und hat sich selbst für sie gegeben,
Но и вие, всеки до един, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.
Vor dem Fest aber der Ostern, da Jesus erkannte, daß seine Zeit gekommen war, daß er aus dieser Welt ginge zum Vater: wie hatte er geliebt die Seinen, die in der Welt waren, so liebte er sie bis ans Ende.
Истина, истина ви казвам, ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава самотно; но ако умре, дава много плод.
Aber Gott, der da reich ist an Barmherzigkeit, durch seine große Liebe, damit er uns geliebt hat,
„Славете Господа, защото е благ, защото Неговата милост трае до века.
Ich habe nie eine andere geliebt.
Никога не съм обичал някоя друга.
Sie müssen sie sehr geliebt haben.
Трябва, много да сте я обичал.
Du bist die einzige Frau, die ich je geliebt habe.
Ти си единствената жена, която съм обичал истински.
Ich weiß, du hast mich geliebt.
И знам, че въпреки това ме обичаш.
Ich habe dich schon immer geliebt.
Винаги съм те обичал. - И аз те обичам.
Ich habe deine Mutter sehr geliebt.
Знаеш ли, много обичах майка ти.
Ich hab dich schon immer geliebt.
И мисля, че винаги съм те обичал.
Und wenn Sie mich nochmal vor meiner Crew herausfordern, vergesse ich vielleicht, dass ich Sie mal geliebt habe.
Ако отново ме предизвикаш, ще забравя, че съм те обичал.
Du hast es verdient, geliebt zu werden, Eddie.
Еди, заслужаваш да бъдеш обичан. Заслужаваш.
Ich will, dass du mich bezirzt, damit ich vergesse, dass ich ihn jemals geliebt habe.
Вземи асцедента от Джо. - Разбрано.
Alle, die du je geliebt und verloren hast, alles, was dich je verletzt hat, auf einen Knopfdruck?
Саймън. - Всеки, когото си обичал и загубил, всичко, което ти е причинило болка? С един бутон...
9 Wie mich der Vater geliebt hat, so habe auch ich euch geliebt.
9. Както Отец възлюби Мене, и Аз възлюбих вас: пребъдете в Моята любов.
Er aber, unser HERR Jesus Christus, und Gott, unser Vater, der uns hat geliebt und uns gegeben einen ewigen Trost und eine gute Hoffnung durch Gnade,
Понеже сами вие знаете, как трябва да ни подражавате, защото ние не се обходихме безчинно между вас;
Wer meine Gebote hat und hält sie, der ist es, der mich liebt. Wer mich aber liebt, der wird von meinem Vater geliebt werden, und ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren.
Тогава те го изругаха, казвайки: Ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици.
Lasset uns ihn lieben; denn er hat uns zuerst geliebt.
Ние любим [Него], защото първо Той залюби нас.
Denn Gott hat die Welt so sehr geliebt, dass er seinen einzigen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht zugrunde geht, sondern das ewige Leben hat.
„Защото Бог толкова възлюби света, че даде Своя Единороден Син, за да не погине нито един, който вярва в Него, но да има вечен живот” (Йоан 3:16).
Denn so hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.
„Защото Бог така обикна този свят, че му отдаде Своя Еднороден Син, та всеки, който вярва в него, да не погине, а да се сдобие с вечен живот“.
Ihr Lieben, wenn Gott uns so geliebt hat, müssen auch wir einander lieben.
11 Възлюбени, понеже Бог така ни възлюби, то и ние сме длъжни да любим един другиго.
Also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
Понеже Бог не е пратил Сина на света да съди света, но за да бъде светът спасен чрез Него.
Vater, ich will, daß, wo ich bin, auch die bei mir seien, die du mir gegeben hast, daß sie meine Herrlichkeit sehen, die du mir gegeben hast; denn du hast mich geliebt, ehe denn die Welt gegründet ward.
Той в отговор рече: А Кой е Той, Господи, за да вярвам в Него?
Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben.
И тая заповед имаме от Него: Който люби Бога, да люби и брата си.
2.7147948741913s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?