Tulkojums no "rechtsschutz" uz Latviešu


Kā izmantot "rechtsschutz" teikumos:

„Die Mitgliedstaaten schaffen die erforderlichen Rechtsbehelfe, damit ein wirksamer Rechtsschutz in den vom Unionsrecht erfassten Bereichen gewährleistet ist.“
“Dalībvalstis nodrošina tiesību aizsardzības līdzekļus, kas ir pietiekami efektīvi tiesiskās aizsardzības nodrošināšanai jomās, uz kurām attiecas Savienības tiesības.”
IN DEM BESTREBEN, in ihren Hoheitsgebieten den Rechtsschutz der dort ansässigen Personen zu verstärken,
APŅĒMUŠĀS stiprināt to personu tiesisko aizsardzību, kuru mītnesvieta ir šo valstu teritorijā,
In der Republik Slowenien ist die Vollstreckung einheitlich durch das Gesetz über Vollstreckung und einstweiligen Rechtsschutz (Zakon o izvršbi in zavarovanju - ZIZ) geregelt.
Slovēnijas Republikā spriedumu izpildi reglamentē Likums par spriedumu izpildi civillietās un prasības nodrošinājumu (ZIZ).
Erhebliche rechtliche Unterschiede und Unsicherheiten in Bezug auf den Rechtsschutz können die Erzielung von Größenvorteilen für neue Produkte und Dienstleistungen mit urheber- und leistungsschutzrechtlichem Gehalt beschränken.
Būtiskas juridiskās atšķirības un nenoteiktība aizsardzībā var kavēt to jauno produktu ražošanas un pakalpojumu sniegšanas paplašināšanu, uz kuriem attiecas autortiesības un blakustiesības.
Damit bei derartigen Maßnahmen kein Missbrauch entsteht, sollten alle technischen Schutzmaßnahmen Rechtsschutz genießen, die bei der Umsetzung derartiger Maßnahmen zur Anwendung kommen.
Lai nepieļautu minēto pasākumu ļaunprātīgu izmantošanu, visiem tehnoloģiskajiem pasākumiem, ko piemēro to īstenošanā, būtu vajadzīga tiesiska aizsardzība.
Gewährt das Amt Gerichten, Staatsanwaltschaften oder Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz Akteneinsicht, so unterliegt diese nicht den Beschränkungen des Artikels 88. ▼M1
Ja Birojs dokumentus nodod pārbaudei tiesām, prokuratūrām vai galvenajiem rūpnieciskā īpašuma birojiem, pārbaudi nepakļauj 88. pantā noteiktajiem ierobežojumiem.
In den Rechtsakten nach diesem Artikel müssen die erforderlichen Bestimmungen über den Rechtsschutz vorgesehen sein.
Tiesību akti, kas minēti šajā pantā, ietver nepieciešamos noteikumus par tiesiskajām garantijām.
unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 11. Juni 2013 mit dem Titel „Auf dem Weg zu einem allgemeinen europäischen Rahmen für den kollektiven Rechtsschutz“ (COM(2013)0401),
ņemot vērā Komisijas paziņojumu „Pilsoņu programma Eiropas efektivitātes nodrošināšanai” (COM(2006)0211),
Sind diese Bedingungen erfüllt, so übermittelt das Amt den Umwandlungsantrag den Behörden für den gewerblichen Rechtsschutz der im Antrag bezeichneten Mitgliedstaaten.
Ja šie nosacījumi ir ievēroti, Birojs pārsūta pārvēršanas pieprasījumu tajā norādīto dalībvalstu rūpnieciskā īpašuma birojiem.
Noch größere Unterschiede stellen sich beim kollektiven Rechtsschutz, wenn ein Fall mehrere Mitgliedstaaten betrifft und eine Gruppe von Verbrauchern oder Unternehmen Schadenersatz in derselben Sache geltend machen will.
Dalībvalstīs pastāvošā situācija ir vēl daudzveidīgāka gadījumos, kad vairāki patērētāji vai uzņēmumi vēlas prasīt zaudējumu atlīdzību vienā lietā.
Den höchsten Rechtsschutz genießen Sie, wenn Sie einen Neuwagen von einem gewerblichen Händler mit Sitz in der EU kaufen.
Juridiski jūsu tiesības vislabāk aizsargātas ir tad, ja pērkat jaunu auto no profesionāla autotirgotāja, kurš ir reģistrēts ES.
Dessen ungeachtet stimmen Sie zu, dass es Google gleichwohl gestattet ist, Unterlassungs- oder Beseitigungsansprüche durch einstweiligen Rechtsschutz auch in anderen Rechtsordnungen geltend zu machen.
Atsevišķi jūs piekrītat, ka uzņēmumam Google joprojām ir atļauts pieprasīt tiesas rīkojumus (vai līdzvērtīgus steidzamus tiesiskās aizsardzības līdzekļus) jebkurā jurisdikcijā.
Gewerblicher Rechtsschutz | Rödl & Partner
Nekustamais īpašums | Rödl & Partner
Begünstigte sind die Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz der Mitgliedstaaten sowie das Benelux-Amt für geistiges Eigentum.
Dotāciju saņēmēji ir dalībvalstu centrālie rūpnieciskā īpašuma biroji un Beniluksa Intelektuālā īpašuma birojs.
Mit der Empfehlung soll ein kohärentes allgemeines Konzept für den kollektiven Rechtsschutz in der Europäischen Union ohne Harmonisierung der Systeme der Mitgliedstaaten gewährleistet werden.
Šī ieteikuma mērķis ir nodrošināt saskaņotu horizontālu pieeju kolektīvai tiesiskajai aizsardzībai Eiropas Savienībā, neveicot dalībvalstu sistēmu saskaņošanu.
Die Einrichtung des Markensystems der Union hat zu einer Zunahme der finanziellen Belastung für die Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz und andere Behörden der Mitgliedstaaten geführt.
Dalībvalstīm turklāt būtu jānodrošina, ka to biroji sadarbojas savā starpā un ar Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroju visās pārējās savu darbību jomās, kas ir saistītas ar preču zīmju aizsardzību Savienībā.
Dort, wo es Vertragsrecht oder Selbstregulierungsinitiativen gibt, ist der praktischen Wert dieser Formen von Rechtsschutz jedoch eingeschränkt, da die Beschwerdeführer Angst vor Vergeltungsmaßnahmen haben.
Ja iespējams izmantot līgumtiesības vai pašregulējamas iniciatīvas, šādu tiesiskās aizsardzības formu praktisko vērtību ierobežo bailes no pretdarbībām pret sūdzības iesniedzēju.
Die Verfasserin der Stellungnahme ist der Ansicht, dass der Rechtsschutz der EU erweitert werden sollte, um das ganze Spektrum an ungerechten Situationen abzudecken.
Referents uzskata, ka ES tiesisko aizsardzību vajadzētu paplašināt, aptverot visu negodīgo situāciju spektru.
2011 führte die Kommission eine öffentliche Konsultation durch, in der rund 300 Einrichtungen und Experten sowie 10 000 Bürger ihre Meinung zu dem europäischen Rahmen für den kollektiven Rechtsschutz äußerten.
Komisija 2011. gadā veica sabiedrisku apspriešanu, kurā aptuveni 300 iestādes un eksperti, kā arī 10 000 iedzīvotāju pauda savu viedokli par kolektīvās tiesiskās aizsardzības sistēmu Eiropā.
Die Mitgliedstaaten sollten wirksamen Rechtsschutz in den vom Unionsrecht erfassten Bereichen gewährleisten.
Dalībvalstīm būtu jānodrošina efektīva tiesiskā aizsardzība jomās, uz kurām attiecas Savienības tiesību akti.
Widerspruchs- und Nichtigkeitsverfahren vor den Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz der Mitgliedstaaten und dem Benelux-Amt für geistiges Eigentum, bei denen es um Unionsmarken geht; b)
a) iebildumu un spēkā neesamības procesi saistībā ar ES preču zīmēm dalībvalstu centrālajos rūpnieciskā īpašuma birojos un Beniluksa valstu Intelektuālā īpašuma birojā;
Jeder Mensch hat Anspruch auf wirksamen Rechtsschutz vor den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen alle Handlungen, die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzen.
8. pants Katram cilvēkam ir tiesības uz efektīvu viņa tiesību atjaunošanu kompetentā nacionālā tiesā gadījumos, kad pārkāptas viņa pamattiesības, kas noteiktas konstitūcijā vai likumā.
Dieser Rechtsschutz erstreckt sich auch auf „vorbereitende Handlungen“, wie die Herstellung, die Einfuhr, den Vertrieb oder den Verkauf von Werken mit begrenztem Nutzen, sowie auf diesbezügliche Dienstleistungen.
Šī tiesiskā aizsardzība attiecas arī uz sagatavošanas darbiem, piemēram, ražošanu, importu, izplatīšanu, pārdošanu vai pakalpojumu sniegšanu attiecībā uz darbiem ar ierobežotu pielietojumu.
Die Möglichkeit, ein solches Einkommen sicherzustellen und solche Investitionen abzusichern, kann nur durch einen angemessenen Rechtsschutz für die jeweils betroffenen Rechtsinhaber wirkungsvoll gewährleistet werden.
Efektīvi nodrošināt šos ienākumus un atlīdzināt šos ieguldījumus var vienīgi ar attiecīgo tiesību subjektu piemērotu juridisku aizsardzību.
Somit gewährleisten die rumänischen Rechtsvorschriften prima facie einen wirksamen Rechtsschutz im Hinblick auf diese Rechte.
Tādējādi Rumānijas tiesības prima facie nodrošina efektīvu tiesību aizsardzību tiesā attiecībā uz šīm tiesībām.
Opfer von Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts sollten über einen geeigneten Rechtsschutz verfügen.
Personām, kas bijušas pakļautas diskriminācijai dzimuma dēļ, būtu jānodrošina piemēroti tiesiskās aizsardzības līdzekļi.
Die EU-Länder müssen einen Rechtsschutz gegen jede Person vorsehen, die wissentlich und unbefugt eine der folgenden Handlungen vornimmt:
ES valstis nodrošina tiesisku aizsardzību pret visām personām, kas bez atļaujas apzināti veic kādu no turpmāk minētajām darbībām:
Das HABM ist sowohl eine Einrichtung der Europäischen Gemeinschaft als auch eine Behörde für den gewerblichen Rechtsschutz, deren Aufgabe darin besteht, gewerbliche Schutzrechte einzutragen.
Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs ir gan Eiropas kopienas aģentūra, gan rūpnieciskā īpašuma birojs ar savu tehnisko funkciju – rūpnieciskā īpašuma tiesību reģistrēšanu.
Um zu sondieren, wie der Rechtsschutz für Verbraucher und Gewerbetreibende in grenzübergreifenden Fällen mit geringem Streitwert gestärkt werden kann, hat die Europäische Kommission heute ein öffentliches Konsultationsverfahren eingeleitet.
Eiropas Komisija šodien sāka sabiedrisko apspriešanu par to, kā uzlabot patērētāju un mazo uzņēmumu piekļuvi tiesu iestādēm maza apmēra pārrobežu strīdos.
Eine neue EU-Richtlinie, die den Rechtsschutz der geschätzten 75 Millionen Verbrechensopfer pro Jahr in der Europäischen Union verbessert, wird im Amtsblatt der EU veröffentlicht.
Rīt Oficiālajā Vēstnesī tiks publicēts jauns Eiropas tiesību akts, ar ko nostiprinās noziegumos cietušo tiesības – tiek lēsts, ka Eiropas Savienībā katru gadu noziegumos cieš 75 miljoni personu.
(3) Die Eintragung erfolgt auf Antrag, dem eine Bescheinigung der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz des betreffenden Mitgliedstaats beizufügen ist, aus der sich die Erfüllung der in Absatz 2 genannten Voraussetzungen ergibt.
Datus ievada pēc pieprasījuma, kam pievienota attiecīgās dalībvalsts galvenā rūpnieciskā īpašuma biroja izdota apliecība, kurā norādīta atbilstība 2. punkta nosacījumiem.
Die Änderungen sorgen für Übereinstimmung mit der Entwicklung der Rechtsprechung zu den Verteidigungsrechten, dem Grundsatz der Waffengleichheit und dem Recht auf einen wirksamen Rechtsschutz.
Grozījumi nodrošina saskanību ar arvien plašāk izvērsto judikatūru attiecībā uz tiesībām uz aizstāvību, procesuālo tiesību vienlīdzības principu un tiesībām uz efektīvu tiesisko aizsardzību.
Daraus folge, dass der Bieter, dessen Angebot nicht angenommen worden sei, in einem solchen Fall gerichtlichen Rechtsschutz genieße, obwohl sein Angebot nicht den technischen Anforderungen des betreffenden Auftrags entspreche.
No tā izrietot, ka šajā situācijā pretendentam, kura piedāvājums netika izvēlēts, ir tiesiskā aizsardzība, lai gan šis piedāvājums nav atbilstošs minētā iepirkuma tehniskajām specifikācijām.
Dieser Rechtsschutz gilt auch gegenüber Datenbanken und ähnlichen Einrichtungen.
Šī tiesiskā aizsardzība attiecas arī uz datu bāzēm un līdzīgiem veidojumiem.
(2) Die erforderlichen Investitionen zur Forschung und Entwicklung sind insbesondere im Bereich der Gentechnik hoch und risikoreich und können nur bei angemessenem Rechtsschutz rentabel sein.
(2) tā kā pētniecībai un attīstībai, jo īpaši ģenētiskās inženierijas jomā, vajadzīgi apjomīgi augsta riska ieguldījumi, tādēļ vienīgi atbilstīga tiesiskā aizsardzība var nodrošināt to rentabilitāti;
Es soll den Rechtsschutz von Verbrauchern und den Zugang zur Justiz in grenzüberschreitenden Angelegenheiten stärken.
Tā tika īpaši iecerēta, lai palīdzētu patērētājiem panākt savu tiesību izpildi un nodrošinātu piekļuvi tiesu iestādēm pārrobežu lietās.
Die EU-Länder müssen einen angemessenen Rechtsschutz vorsehen, um zu gewährleisten, dass bei einem Werk oder sonstigen Schutzgegenstand wirksame technische Maßnahmen nicht umgangen werden.
ES valstis paredz tiesisko aizsardzību pret jebkuru efektīvu tehnoloģisko pasākumu apiešanu saistībā ar darbu vai citu tiesību objektu.
Wir benützen nur die modernsten Verschlüsselungsmethoden um die Dinge durch das Internet zu jagen, damit Spuren verwischt werden, wir dirigieren sie durch Rechtsräume wie Schweden und Belgien um deren Rechtsschutz mitnutzen zu können.
Mēs izmantojam modernas metodes, lai izplatītu materiālus tīmeklī, lai noslēptu pēdas, lai apietu likumīgo jurisdikciju kā Zviedrijā un Beļģijā, izmantojot šo likumīgo aizsardzību.
2.0586020946503s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?