Translation of "supporre" in English


How to use "supporre" in sentences:

Devo supporre che fosse il sicario di Saul Berenson.
I have to assume it was Saul Berenson's hit man.
In sostanza... questa festa e' molto importante per me, quindi mi viene spontaneo supporre, e te lo dico con... affetto, che tu rovinerai tutto.
Bottom line: this party is very important to me, so I can only assume-- and I say this with love-- you're gonna ruin it.
Oh, Stanley non sai come sei ridicolo a supporre che mia sorella o uno qualunque della mia famiglia abbia potuto imbrogliare chiunque.
Oh, Stanley... you've no idea how ridiculous you're being... when you suggest that my sister... or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone.
La donna ha visto l'omicidio dalle ultime due carrozze, possiamo quindi supporre che il corpo è caduto a terra mentre il treno transitava.
Since the woman saw the killing through the last two cars, we can assume that the body hit the floor just as the train went by.
È quindi logico supporre che non li avesse quando era a letto.
It's logical to assume that she wasn't wearing them in bed.
C'è da supporre che, nella programmazione, abbiano riprodotto i suoi schemi mentali con altrettanta precisione.
Suppose that beneath its programming, the real Lila's memory patterns are duplicated with equal precision.
Devo supporre che non le hanno detto niente circa la tragedia che abbiamo avuto nell'inverno del 1970?
I don't suppose they said anything in Denver... about the tragedy we had up here during the winter of 1970.
Soltanto questo: che, se cosi' e', non avete motivo di supporre che fara' una proposta a me.
Only this: that if he is so, you can have no reason to suppose he'll make an offer to me.
È quindi ragionevole supporre che c'era una tere'a persona sul luogo del delitto.
Then it's reasonable to assume there was a third person at the crime scene.
Il processo si basa su prove indie'iarie.....e tutto fa supporre che si arriverà a una tere'a assolue'ione.
The state's case against him relies heavily on circumstantial evidence... and a third acquittal has already been predicted.
Devo quindi supporre che sarà un viaggio movimentato?
So I gather this will be somewhat of a rough ride?
Beh, se non è pazza e non mente, a rigor di logica, dobbiamo supporre che dica la verità.
If she's not mad and she's not lying, then logically we must assume she's telling the truth.
Allora, signor Brown posso supporre che la giovane donna non sia, in realtà, frutto dei vostri lombi?
I take it, then, Mr Brown, that the young lady is not in fact the fruit of your loins?
E' cosi banale supporre che io viva in Provence perchè non ho altra scelta.
No, Max. It is your life that doesn't suit this place.
Penso che possiamo supporre che sia Michael.
I think we can assume it's Michael.
Cosa che, come può supporre, è contro le regole.
Which is, as you may have guessed, against the rules.
Posso supporre solo il peggio, quindi... questo sara' l'ultimo messaggio che ti lascero'.
I can only assume the worst, so... this will be the last message I leave for you.
Da cio' che siamo stati in grado di supporre... questo attacco ha prodotto un costo elevato in vite umane.
From what we've been able to surmise, this blow against us has been delivered at a great cost to human lives.
Mi verrebbe da supporre che si rifugia nel mondo online per compensare la sua frustrazione sessuale.
I would postulate she's escaping into the online world to compensate for her sexual frustration.
E posso solo supporre che lo sapessi!
And I can only assume you knew that!
Penso possiamo supporre che Tuxhorn non abbia fissato un appuntamento con se stesso, quindi ecco come troveremo il nostro prossimo Custode.
I think we can assume that Tuxhorn did not schedule a meeting with himself, so that is where we're going to find our next cardholder.
In ufficio lo guardano a vista e c'è motivo di supporre che l'ADM gli abbia piazzato cimici in casa.
SHEPARD: He's watched closely at work and there's reason to believe that ADM has bugged his home.
Posso solo supporre che quel che sento e' la voce delle "tue cose" che...
I can only assume that what I'm hearing is your Aunt Flow telling me...
Posso solo supporre che lei sia coperto di debiti.
I imagine you're in very serious debt.
Non ancora, ma forse aveva ragione a supporre che l'azienda di Thornhill fosse una facciata per qualche tipo di attivita' illegale.
Not yet, but you were probably right about Thornhill's company being a front for some kind of illegal enterprise.
Non posso che supporre il peggio, considerando il lungo viaggio per mare di Leonard e le parti basse di lei, notoriamente insaziabili!
I have no choice but to assume the worst, given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous nether regions.
Quindi devo supporre che quelle che stai alzando siano le altre quattro dita?
So I guess you're really holding up the other four fingers?
Che non sia ragionevole supporre che il giudice Palmer... abbia investito qualcosa al buio, con la pioggia... senza realizzare che fosse una persona e se ne sia andato.
That it's not reasonable to assume Judge Palmer could have hit something substantial... in the dark, raining... not realized it was a person that was hit, just kept going.
Posso solo supporre che il vostro... esilio in questo posto sia stato... tutt'altro che ideale.
I can only assume that your exile in this place has been less than ideal.
Wow, possiamo supporre che direbbe di si a questo?
Wow, can we just assume he's gonna say yes to that?
Posso supporre che mi contatterai presto?
Will I be hearin' from you anytime soon?
Dobbiamo supporre che hanno accettato la sua offerta, e hanno chiuso l'accordo con Berlino.
We have to assume they accepted his offer and cut the deal with Berlin.
In attesa di ulteriori sviluppi, possiamo supporre che gli attuali protocolli di interrogatorio continuino fino a ulteriori ordini da un'autorita' maggiore.
Pending further developments, we can assume that the current open protocols of interrogation continue until otherwise directed by higher authority.
Anche se non e' saggio supporre, in questo caso penso sia molto sicuro.
Now, while it's not wise to assume, in this instance, I think it's pretty safe.
Ti decidi a rispondere o devo supporre che sei tornato a essere, com'e' che avevi detto?
Are you going to answer or should I just assume you're back to being... How did you phrase it?
Possiamo solo supporre buona parte dell'accaduto a questo punto.
Much of what occurred is speculation... at this point.
La prima cosa che facciamo quando qualcuno non è d'accordo con noi è supporre che sia gente ignorante.
The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant.
Ciò fa supporre che la stessa scrittura, quella dell'Indo, poteva essere usata per scrivere in lingue diverse.
This suggests that the same script, the Indus script, could be used to write different languages.
Se è un fondamentale come lo spazio, il tempo e la masssa è naturale supporre che potrebbe essere universale così come lo sono loro.
If it's fundamental, like space and time and mass, it's natural to suppose that it might be universal too, the way they are.
Quindi posso supporre che l'origine vera risalga almeno a questa eta' e forse anche prima.
So, I would guess that the actual origin goes back at least that far and maybe further.
Perché mai qualcuno dovrebbe supporre che crediate a qualcosa di così strano?
Why would a man assume that you would believe something bizarre like this?
Il mio titolo: "Più bizzarro di quanto possiamo supporre: La stranezza della scienza."
My title: "Queerer than we can suppose: the strangeness of science."
Che cos'è che ci rende capaci di fare supposizioni, e questo qualcosa ci dice nulla su quello che possiamo supporre?
What is it that makes us capable of supposing anything, and does this tell us anything about what we can suppose?
Come dobbiamo interpretare "più bizzarro di quanto possiamo supporre?"
How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
Più bizzarro di quanto sia possibile supporre in principio, o solo più bizzarro di quanto possiamo supporre, date le limitazioni dell'apprendistato evolutivo del nostro cervello nel Mondo di Mezzo?
Queerer than can in principle be supposed, or just queerer than we can suppose, given the limitations of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
(Risate) Se l'universo è più bizzarro di quanto possiamo supporre, è solo perché siamo stati naturalmente selezionati per supporre solo ciò di cui avevamo bisogno di supporre per sopravvivere in Africa nel Pleistocene?
(Laughter) If the universe is queerer than we can suppose, is it just because we've been naturally selected to suppose only what we needed to suppose in order to survive in the Pleistocene of Africa?
1.8285138607025s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?