Una delle macchine e' sparita e non trovo piu' tua madre.
One of the cars is missing, and I can't find your mom.
La ferita si è rimarginata, è sparita del tutto.
The wound healed. It completely disappeared.
Kathryn e' sparita da 24 ore.
It's been 24 hours since Kathryn went missing.
Dov'è rimasta per molti anni fino a che, d'un tratto, è sparita.
Where it stayed for many years, until, whoosh, it's gone.
L'altro uomo era Heinrich e la sua borsa è sparita.
The other man was Heinrich and his bag is missing.
È come se la Kiki tranquilla e gentile fosse sparita...
That other me, the cheerful and honest one... went away somewhere.
Hai sentito di quella coppia che ha preso un taxi ed è sparita?
Heard about that couple at the airport? Got in a taxi, never got home?
La formula era sparita dal crollo dell'Unione Sovietica nel '91.
It's been missing since the Sovlet Union's collapse in '91.
La mattina dopo, lei è sparita e kinky è morto.
The next morning, she's gone and Kinky's dead.
Se n'è andata, è sparita e ha portato via la bambina.
She left. She walked out of here and took the kid.
lo le dico che è incompleta, quindi deve perlustrare l'aereo da cima a fondo come se fosse sua figlia a essere sparita.
I'm telling you it's inaccurate. That means you have to search the plane, just like you would if it was your own child that was missing.
Sembra che la malattia sia sparita.
It's like the disease is cured.
Dovevi farmi da testimone, ma visto che sei sparita e che Sharon si sente troppo grassa da quando è esplosa la pancia, ho dovuto chiederlo alla sorella di Tom che ha 51 anni, somiglia a Jerry Springer e mi odia.
Well, you were supposed to be my maid of honor, but of course I didn't hear from you. Sharon feels too conspicuous since she's popped. So, guess what?
E' l'indirizzo della ragazza del tizio, probabilmente sara' gia' sparita, ma vedete cosa riuscite a trovare.
This is our guy's girlfriend's address. She's probably gone, but see what you can find.
Mia madre é sparita quando avevo cinque anni.
My mum took off when I was five.
E' come se fosse sparita dalla faccia della Terra, capite?
It's like she just dropped off the face of the Earth, you know?
Dopo il film e' sparita talmente alla svelta!
She disappeared so fast after the movie.
E non hai notato che la tua auto era sparita?
You didn't notice your car was gone?
Perche' era sparita e... ha abbandonato il bambino.
Because she disappeared, and she left the baby behind. We looked everywhere, but...
Di sicuro la puzza e' sparita.
I'm sure the smell is gone by now.
Mia figlia e' sparita per quindici anni.
My daughter was gone for 15 years.
È stato bello passare la notte insieme, ma poi sei sparita.
I really enjoyed our night together. You just disappeared on me.
Ho fornito una nave per una ricognizione dell'APE nei dintorni di Cerere, che è sparita.
I provided a ship for an OPA recon mission out of Ceres, which disappeared.
In parte ero sollevato, quando ho pensato che fosse sparita.
Part of me was relieved... when I thought she was gone.
Accuse cadute e scagionato quando la vittima è sparita.
Acquitted and arrest record expunged when the victim disappeared.
L'abbiamo cercata in ogni angolo, ma... lei era sparita.
Ripped the boat apart looking for her, but she was gone-zo.
Forse possiamo cominciare dalla notte in cui sei sparita.
We can begin with the night that you disappeared.
Vorrei, ma la formula è sparita.
Well, I'd love to, but the formula's gone.
Non è possibile che la Corvette sia sparita.
I can't believe the Corvettes not there.
Ho attraversato il traffico per raggiungerla, ma quando sono arrivata, Mia era sparita.
I ran through traffic to get to her, but when I arrived, Mia was gone.
Ci sono rimasto male quando sono tornato quel mattino ed eri sparita.
I was disappointed when I came back that morning, and you were gone.
Lasciate un'impronta in spiaggia e il giorno dopo è sparita.
You leave footprints on the beach, and tomorrow they're gone.
La chiave dell'armadietto delle armi era nel cassetto e ora è sparita.
The key to my gun cabinet, it was in the drawer. And now it's gone.
Se non stai molto attento, una mattina ti svegli e potrebbe essere sparita per sempre.
And if you don't pay close attention, you wake up in the morning, and she might be gone forever.
Non so chi ti ha detto di fare questo, ma mia sorella, la mia sorellina Eleanor e' sparita quasi due mesi fa.
I don't know who put you up to this. My sister, my little sister Eleanor has been missing for almost two months now.
Una volta, nel mio laboratorio, e' sparita una capsula Petri con un supervirus geneticamente modificato.
One time at my lab, a petri dish of genetically modified super-virus went missing.
Aveva promesso di difendere il caveau L'acqua è sparita, è colpa sua, lo so!
He promised to protect the vault The water's gone, it's all his fault
E quando aprii il mio sacco la zampa del lupo mannaro era sparita.
And when I opened my sack the werewolf's paw was gone.
Quindi l'oscurita' che aveva dentro di se e' sparita?
So that darkness inside is gone?
A quanto pare le avevano fatto indossare una specie di collana della corona, e... e' sparita, e le autorita' locali dicono che e' stata una rapina finita male.
Apparently, they had her wearing some crown jewel type necklace that's, uh, vanished, so local law enforcement is saying it's a robbery gone wrong.
A quanto pare le avevano fatto indossare una specie di collana della corona, che e' sparita.
Apparently, they had her wearing some crown jewel type necklace that's vanished.
Se ne e' sparita una sola, so che e' successo.
I'll bet I know what happened if only one is missing.
Laura e' sparita nel mare... quando David aveva 5 anni.
Laura was lost at sea... when David was 5.
Sei sparita senza lasciare tracce per piu' di un anno.
You disappeared without trace for over a year.
I ragazzi l'hanno data a qualcuno, erano piccoli, ed è sparita chissà dove.
Boys gave it to someone. They were little boys, you see. Now where it's gone...
Poi quando la foto è sparita. la cornice è rimasta.
Then when the photo left, the frame was still there.
Tutto quel che so dopo, è che l' inserzione è sparita. Nessuna spiegazione.
The next thing I know, the ad is gone, no explanation.
E dico: «E' sparita la mia gloria, la speranza che mi veniva dal Signore
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
1.1314589977264s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?