Translation of "sottolineando" in English


How to use "sottolineando" in sentences:

In quanto ufficiale di grado superiore sto solo sottolineando un dato di fatto.
As senior officer, I'm merely pointing out a pertinent fact.
Sto solo sottolineando il fatto che non somigliava alla giovane donna che è in questo tribunale.
I'm pointing out that he was not at all like the young woman in this courtroom.
Io sto sottolineando che queste lunghezze d'onda esistano, e l'unica cosa che ci impedisce di vederle, se vuole, è la struttura biochimica dei nostri occhi.
I'm remarking that these... wavelengths exist... and that the only thing that is stopping us from seeing them... if you will, is the biochemical structure of our eyes.
Nel mio caso, stavano solo sottolineando dei fatti.
In my case, they're just stating the facts.
Gli scienziati della NASA mostrarono per scherzo le foto alla stampa sottolineando il volto che avevano trovato su Marte.
As a joke NASA scientists showed the photos to the press remarking about the face they'd found on Mars.
Il comitato norvegese per il premio Nobel ha motivato la sua decisione sottolineando la funzione di stabilizzazione svolta dall'UE nel trasformare la maggior parte dell'Europa da un continente di guerra in un continente di pace.
In its announcement, the Norwegian Nobel Committee said its decision was based on the stabilising role the EU has played in transforming most of Europe from a continent of war to a continent of peace.
Questa campagna ha cercato di promuovere un approccio gestionale integrato al problema, sottolineando l'idea che i datori di lavoro, i lavoratori e i governi debbano lavorare insieme per affrontare i DMS.
This campaign sought to promote an integrated management approach to this problem, emphasising the idea that employers, employees and government should work together to tackle MSDs.
(s) Sottolineando la necessità di incorporare la prospettiva di genere in tutti gli sforzi tesi a promuovere il pieno godimento dei diritti umani e delle libertà fondamentali da parte delle persone con disabilità,
(s) Emphasizing the need to incorporate a gender perspective in all efforts to promote the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities,
Poi si dilungheranno sottolineando la propria cultura e intelligenza...
Then they'll bang on for a while about how clever and educated they are.
I rappresentanti di questa razza, secondo i documenti storici, erano molto apprezzati in Russia e venivano chiamati cavalli, sottolineando la loro origine orientale.
Representatives of this breed, according to historical documents, was highly esteemed in Russia and were called horses, emphasizing their Oriental origin.
E non voglio rovinarla sottolineando che lei ha appena detto "andiamo giu' duro su Han".
And I'm not gonna ruin it by bringing up the fact that she just said "hard on Han."
No, sto solo... sottolineando che entrambi abbiamo il potere di creare infelicita'.
Oh, no. Just pointing out that we both have the power to create misery.
Sto solo sottolineando che la morte di suo marito sara' stata un sollievo per lei e per Reddington.
I'm simply pointing out that shooting your husband must have been a relief to both you and Reddington.
Ma vorrei chiudere con con qualcosa di positivo, sottolineando il lavoro eroico svolto da una mia amica.
But I'd like to end the show on a brighter note by pointing out the heroic work being done by a friend of mine.
"Prendiamo la plancia: Spazia da montante a montante, sottolineando l'ampiezza della cabina", aggiunge Rikard Orell.
This sweeps across from A-pillar to A-pillar emphasising the breadth of the cab, ” adds Rikard Orell.
Stavamo giusto sottolineando come il cibo qui abbia un sapore diverso da quello di Eden.
We were just remarking at how different the food tastes here than on Eden.
E ovviamente allo stesso tempo fare appello ai giovani, magari sottolineando il suo lato atletico.
And, of course, appeal to young voters at the same time, maybe showcase his athletic side.
Senti, sto solo sottolineando che lui non ci sta piu' provocando.
Look, I'm merely trying to point out he is no longer taunting us.
Mi sono presa la libertà di scrivere una lettera al Consiglio Governativo delle Arti, sottolineando i tuoi risultati sorprendenti.
I took the liberty of composing a letter to the Arts Governing Board outlining your astonishing accomplishments.
Per cui ti siederai in prima fila vestita con un Eleanor Waldorf vintage, applaudirai scatenata ed esprimerai il tuo entusiasmo a chiunque abbia interesse, sottolineando quanto sia fantastica la mia nuova collezione.
So you will sit front row in vintage Eleanor Waldorf, applaud wildly, and gush to anyone who will listen about how fabulous my new collection is.
La relazione, pur sottolineando i progressi raggiunti in tutti i settori target, individua anche aree cronicamente problematiche, ad esempio legate ai seguenti aspetti:
Even if the report underlines that progress has been achieved in all target areas, it highlights a number of areas of continued concern, including:
Il corso esamina il ruolo della violenza e della guerra nella formazione del Medio Oriente, principalmente in Iraq, Siria, Afghanistan e Iran dal 1979, sottolineando l'impatto degli interventi americani e britannici.
This course examines the role of violence and warfare in the shaping of the Middle East, mainly in Iraq, Syria, Afghanistan, and Iran since 1979, emphasizing the impact of American and British interventions.
A tal fine, la Commissione europea presenta oggi una proposta, pur sottolineando la necessità di ulteriori iniziative.
Today, the European Commission presents a proposal to that end, while stressing the need for further action.
K. sottolineando che la dimensione intergovernativa non può esaurire il complesso delle relazioni politiche tra i paesi della regione euromediterranea,
K. emphasising that it is insufficient to address the gamut of political relations between the countries of the Euro-Mediterranean area solely from an intergovernmental perspective,
Autoproclamatosi “europeo”, ha salutato gli studenti in inglese e in francese, sottolineando l'importanza dello studio delle lingue straniere.
A self-proclaimed "European", he welcomed the students in English and French, stressing how important it was to learn foreign languages.
Sottolineando che nessuna disposizione della presente convenzione è volta a pregiudicare i diritti e gli obblighi di una parte derivanti da eventuali accordi internazionali esistenti,
Emphasizing that nothing in this Convention is intended to affect the rights and obligations of any Party deriving from any existing international agreement,
Una volta che hai fatto il tuo piccolo trucco, avvisa il tuo supervisore diretto sottolineando innanzitutto gli effetti negativi sul lavoro: ritardo nei file, scarsa comunicazione che influisce sul progresso dei progetti, ecc.
Once you've done your little trick, alert your direct supervisor by first pointing out the negative effects on the work: delay in the files, poor communication affecting the progress of the projects, etc.
La birra tagliata non è mista, deve essere chiaramente delineata in un bicchiere da birra, sottolineando il riempimento estetico di un tipo di cocktail.
The cut beer is not mixed, it should be clearly delineated in a beer glass, emphasizing the aesthetic filling of a kind of cocktail.
Uomini e donne hanno parlato della preparazione di Purosalin, sottolineando positivamente che grazie ad essa è stata finalmente vinta la lotta con l’eccesso di peso.
Both men and women spoke about the Purosalin preparation, emphasizing positively that thanks to it the fight with excess weight was finally won.
Il Blended Executive MBA aiuta i dirigenti a sviluppare una visione globale della propria azienda e del proprio business in generale, sottolineando la creazione di valore a lungo termine e la sostenibilità dell'impresa.
The Blended Executive MBA helps executives to develop a global vision of their company and business in general, underscoring long-term value creation and the sustainability of the firm.
La parola "canzone" suggerisce un suono bello e melodico, sottolineando l'esperienza positiva del marinaio del mare.
The word "song" suggests a beautiful and melodious sound, emphasizing the sailor's positive experience of the sea.
Anche i genitori, riferendosi ai loro figli preferiti, usano spesso la parola "sole", sottolineando quanto siano meravigliosi.
Even parents, referring to their favorite children, often use the word "sun", emphasizing how wonderful they are.
Il ricorso a tali strumenti dovrebbe quindi essere incoraggiato al livello appropriato sottolineando al tempo stesso che i singoli Stati membri possono decidere circa il loro impiego.
The use of such instruments at the appropriate level should therefore be encouraged while stressing that individual Member States can decide on their use.
Nel complesso, la relatrice accoglie con favore la proposta della Commissione concernente la sezione MEDIA e le relative attività, sottolineando, tuttavia, che alcuni aspetti dovrebbero essere chiariti.
In general, the Rapporteur welcomes the Commission proposal concerning MEDIA strand and its activities but points that some aspects should be clarified.
Giacomo sta sottolineando il punto che la fede genuina in Cristo produrrà una vita cambiata e le buone opere (Giacomo 2:20-26).
James is emphasizing the point that genuine faith in Christ will produce a changed life and good works (James 2:20-26).
Nel 2013 i leader dell'UE hanno fissato una tabella di marcia per potenziare le capacità della PSDC e darle un nuovo slancio, sottolineando nel contempo l'importante rapporto con la NATO.
In 2013 EU leaders set out a roadmap for more effective capabilities and a new impetus to the CSDP, while underlining our important relationship with NATO.
L'abito da sera della sposa per il secondo giorno del matrimonio dovrebbe essere luminoso e prominente, sottolineando tutta la bellezza abbagliante del suo proprietario.
Evening dress of the bride for the second day of the wedding should be bright and prominent, emphasizing all the dazzling beauty of its owner.
K. sottolineando che la partecipazione delle donne all'attività economica è essenziale per lo sviluppo sostenibile e la crescita economica;
K. Stresses that women's participation in economic activities is crucial for sustainable development and economic growth;
Sottolineando, stai cercando di far fronte a sentimenti spiacevoli, questo dolore è solo intensificato.
Stressing, you are trying to cope with unpleasant feelings, this pain is only intensified.
Nel caso in cui le pause siano prese in considerazione, il medico lo specifica in modo speciale, sottolineando un dettaglio così significativo dell'attenzione del paziente.
In the event that the breaks are taken into account, the doctor specifies this in a special way, emphasizing such a significant detail of the patient's attention.
Hanno piantato giardini con bellissimi fiori bianchi vicino ai templi, sottolineando tutta la loro divinità e inviolabilità.
They planted gardens with beautiful white flowers near the temples, emphasizing all their divinity and inviolability.
E voglio che i nomi scelti siano perfetti per le ragazze, sottolineando le loro differenze, ma sottolineando che sono gemelli.
And I want the chosen names to be perfect for the girls, emphasizing their differences, but pointing out that they are twins.
Katniss rimprovera l'idea, sottolineando che hanno bisogno di sostenere le loro famiglie.
Katniss rebukes the idea, pointing out they need to support their families.
Sottolineando queste domande, ero ossessionato in maniera quasi maniacale dal cercare di capire la vera relazione tra obesità e resistenza all'insulina.
And underlying these questions, I became almost maniacally obsessed in trying to understand the real relationship between obesity and insulin resistance.
Il modo migliore che ho trovato per descriverli è sottolineando che siamo abituati a modelli 5x10 cm quando pensiamo al legno.
The way I describe this best, I've found, is to say that we're all used to two-by-four construction when we think about wood.
Molte persone giustificano i costi elevati della ricerca neuroscientifica sottolineando che un giorno potrebbe aiutarci a curare disturbi cerebrali come l'Alzheimer e l'autismo.
Many people justify the high cost of neuroscience research by pointing out that it may help us someday to treat brain disorders like Alzheimer's and autism.
Denota una mentalità di "inferiore a" che ignora totalmente la capacità, l'abilità, il potenziale, sottolineando invece un guasto, un difetto.
It detonates a mindset of less than that utterly disregards capacity, ability, potential, instead prioritizing brokenness and lack.
0.94345188140869s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?