Se voi aveste fatto parte del comitato segreto per invitare il Segugio Fiutastreghe, e lui avesse già ucciso quattro amici vostri, lo direste in giro?
If you'd been part of a secret committee to invite the Witchsmeller Pursuivant, and he'd already burnt four of your friends, would you tell everyone?
Quindi... quindi è stato il Segugio Fiutastreghe a bruciarla?
So... So is it the Witchsmeller Pursuivant who burnt her?
lYemmeno un'ora dopo, il Vescovo li seguì, tenace come un segugio.
The Bishop followed, ever more ardent, ever more persistent than a hound.
Invece sì, se hanno un segugio bravo come lo zio Douvee.
Yes, they will, if they have a tracker as good as uncle Douvee.
Segugio del kansas, da queste parti la legge non esiste.
Listen now, Mr. Kansas Law Dog. Law don't go around here.
Hai permesso... ad una ragazzina di sfuggirti... con la pergamena... e adesso Norda, il miglior segugio della Principessa... li sta inseguendo... e mi vieni a dire di non preoccuparmi?
You allow... a slip of a girl to escape you... with the scroll... and now Norda, the Empress' finest tracker... is in pursuit... and you tell me not to concern myself?
Non riuscivo a vivere con il mio stipendio da "segugio".
I wasn't getting by on my tracking wages.
Billy insegue la palla come un segugio.
Billy's chasing the ball like a terrier.
Tenta di agganciarmi per conto dell'amica, mi chiama stronzo, mi insegue come un segugio fino al mio matrimonio.
She tries to pawn me off on her friend. She calls me a dick. She hunts me down like a dog at my own wedding.
"Sammael, il Desolato, re delle ombre figlio di Nergal, segugio della resurrezione"
"Sammael, the desolate one, lord of the shadows son of Nergal, hound of resurrection... "
Quando gli ho chiarito che non avrei fatto da segugio per loro, beh, non ha gradito.
When I made it clear I wasn't gonna be playing their hound dog, well, they didn't like it.
Vai a ispezionare il quartiere, segugio.
Go check out the hood, dog.
Senti, fai in modo che il tuo segugio legale di Harvard si inventi qualche psico-boiata legale altisonante...
Listen, have your Harvard Law dog whip up some high-grade, legal-sounding psychobabble...
Mi dica, ha già visto il Segugio Infernale?
Tell me... You seen that hellhound yet?
Pollo fritto, bottiglia di Merlot ed il mio segugio per gli autografi, nel caso sia fortunato.
Fried chicken, bottle of merlot and my autograph hound in case I get lucky.
Perché hanno trovato un uomo morto nel bagno di una stazione di Vienna con lo stesso tatuaggio del segugio che hai descritto.
Because someone was found dead in a train station bathroom in Vienna... with this same bloodhound tattoo you describe.
rosalie, esme, mettetevi questi, cosi il segugio seguirà l'odore di bella.
Rosalie, Esme, could you put these on so the tracker will pick up Bella's scent?
Il segugio. Ha cambiato i suoi programmi.
The tracker, he just changed course.
Quindi il percorso intrapreso dal segugio lo porterà in una scuola di ballo?
Okay, so the course that the tracker's on now is gonna lead him to a ballet studio?
Ha il naso di un maledetto segugio.
He has a nose like a damn bloodhound.
Mi piace quella canzone, "Segui il segugio".
I liked that song Grapple Hound.
"Gli investigatori hanno passato lo scorso giovedi' a seguire le congetture... del segugio dell'FBI in pensione Frank Lundy".
"Detectives spent last Thursday indulging the pursuits of "retired FBI man hunter Frank Lundy."
Un vero segugio puo' seguire le tracce di un sospetto in una citta', da un elicottero.
A real tracker can trace a man's steps through a city from a helicopter.
Non sono diventato un segugio d'eccellenza per non beccarti con le mani nel sacco.
I mean, I don't got to be my sleuth par excellence to see that the cat's got the hand in the jelly jar.
È incinta, non è un segugio.
She's pregnant, she's not a bloodhound.
Lei e' davvero un segugio del cielo, no, signor Ramsey?
You are quite the hound of heaven, aren't you Mr. Ramsey?
Il miglior segugio della contea, eh?
Best tracker in the county, huh?
Ma non posso neanche ignorare il fatto che il mio segugio sia impazzito... prima di aver puntato nella tua direzione.
But I also can't ignore the fact that my bloodhound went mad before he pointed in your direction.
Se viene fuori che sono tre gemelli che si fondono in un segugio infernale a tre teste, io non ci sto, eh!
I know. If it turns out to be something like triplets that form into, like, a three-headed hound of hell, I'm seriously not up for that.
Berlino ha assoldato un segugio che si fa chiamare Lord Baltimore.
Berlin has hired a skiptracer Who calls himself lord baltimore.
E finche' non avremo una nuova teoria, credo che dovremo continuare seguendo il presupposto di prima, che qualcuno abbia preso di mira Prince nel tentativo di danneggiare Il Segugio.
And until a better theory presents itself, I believe we must continue operating under our previous assumption that someone is targeting Prince in an effort to undermine The Hound.
Se Il Segugio dimostra di essere efficace... quanto veniva previsto nella ricerca di Barry Granger... lei diventera' un uomo decisamente benestante.
If The Hound proves to be as successful as Barry Granger's research suggested it would be, you stand to become a very wealthy man.
Quando ero un ragazzino, avevamo un segugio di nome...
When I was a boy, we had a foxhound called-
Se non mi fossi intromessa, Lois sarebbe ancora seguendo la strada che porta a Clark il supereroe, e credimi... una volta che Lois il segugio e' alla tua porta, devi trovare modi migliori per nascondere il tuo odore da supereroe.
If I hadn't stepped in, Lois would still be beating down the "Clark is a superhero" door, and believe me, once the bloodhound Lois is at your door, you'd better find a better way to disguise your superhero scent.
Ma scommetto che se tu continui a resistere di bere sangue e resisti di bere e ancora resisti di berlo, all' ultimo secondo diventeresti un segugio!
I bet you'll, like, resist drinking blood and resist drinking and resist drinking it, at the last second become this total bloodhound!
Per fortuna, il segugio è uno di noi o saresti già...
Good thing the bloodhound is one of us, or you'd be...
Contatto il segugio di Serg, e mi metto a cercare mio figlio.
I'll hook up with Serg's tracker, find my kid.
Ecco i diecimila per il segugio di Serg.
Here's ten grand for Serg's tracker.
E io vedo cosa posso scoprire sul nostro segugio a caccia di gloria placcato d'oro.
And I'll see what I can uncover about our gold-plated glory hound.
Devi essere parte umana e parte segugio, mia cara Grace.
You must be part bloodhound, my dear Grace.
Uno che abita a New York da sempre e che praticamente e' un segugio, all'improvviso non sa piu' come raggiungere il Rockefeller Center?
A lifelong New Yorker who's part bloodhound, and you suddenly forget how to get to Rockefeller Center?
Ho smesso di fare il segugio tanto tempo fa.
My sniffing tracking days are way behind me.
Erano vecchie impronte, ma per divertimento cominciò a seguirle, e vi assicuro, dalla velocità a cui si spostava su quelle tracce di cuscinetti era un segugio professionista.
And it was an old track, but for fun he turned and he began to follow it, and I tell you, I could tell by the speed at which he moved on those pad marks that this man was a Ph.D.-level tracker.
1.0313580036163s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?