Poiché allo stolto dà morte lo sdegno e la collera fa morire lo sciocco
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
Il mal tolto rende sciocco il saggio e i regali corrompono il cuore
Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
Ma che sciocco a parlare a una bella donna di un altro uomo.
But what a fool I am talking to a beautiful woman about another man.
Ringrazia Dio, Brighton che facendoti sciocco, ti ha dato una faccia da sciocco.
Give thanks to God, Brighton that when he made you a fool, he gave you a fool's face.
Devo andare, non vorrei sporcarmi col sangue di uno sciocco.
I must go, Lawrence, before I soil myself with a fool's blood.
Sei sciocco solo se ti dai per vinto, ragazzo.
You're only a fool if you give up, boy.
Che sciocco pensare che potessi innamorarti di uno come me.
Silly of me, to think you could fall in love with someone like me.
Uno sciocco... ma uno sciocco onesto, lui rimane.
A fool... but an honest fool he remains.
Per fortuna io non sono uno sciocco.
It's a good thing I'm not a fool, then.
Ti riterrei sciocco se non l'avessi.
I'd consider you a fool if you weren't.
É un peccato che batta dentro un tale sciocco.
Pity it beats within such a fool.
Altrimenti, sei sul serio uno sciocco.
Otherwise, you are kind of a chump.
Sciocco da parte tua venire qui stanotte, Tom.
It was foolish of you to come here tonight, Tom.
Questo Oreste e' sciocco come suo padre.
This Orestes is as foolish as his father.
Promettimi, figlia mia, che quando non ci saro' piu' non ti ricorderai di questo vecchio sciocco.
Promise me, my child, that... when I'm gone, you won't remember this foolish old man.
Sarebbe sciocco a scommettere su lì, anche se la mia unità di scommessa è di 8 dollari.
It would be foolish to wager on there, even however my bet unit is eight dollars.
Ma non essere sciocco... o rendero' impossibile capire dove finisce il tuo corpo... e inizia quello di Mark.
But be smart or I'll make it impossible for anyone to tell where you end and Mark begins.
Anche per me è sciocco che si inginocchi, ma non riesco a farlo smettere.
I think he looks silly kneeling, too, but I can't get him to stop doing it.
Il ragazzino più sciocco della scuola.
About the dumbest damn kid in this school.
Stammi lontano con quella cosa, sciocco!
Get away from me with that, you fool!
Non aver paura di risultare sciocco, Nick.
Don't be afraid to play up the dufus husband thing, Nick.
Sarebbe sciocco pensare di poter fermarli anche senza usare le maniere forti.
It's naive to think that anything less Than extreme measures will stop it.
Poi esclamò: 'Fai quello che ti senti, non essere sciocco.
She said, "Go for it", don't be silly.
Era debole e sciocco come suo padre.
He was weak and foolish like his father.
Il tuo bisnipote è il bambino più dolce e gentile che abbia mai visto e se tu non sei in grado di amarlo come merita perché è per metà umano allora sei tu lo sciocco.
Your great-grandson is the sweetest, kindest, most special boy I've ever met. And if you can't give him the love he deserves because he's half-human, then you're the fool.
Come sei entrato lì dentro, sciocco cagnolino?
How did you get in there, you silly doggie?
Silente è un grande mago, solo uno sciocco ne dubiterebbe.
Dumbledore is a great wizard. Only a fool would question it.
E io sono solo uno sciocco che si è fatto ingannare.
I'm just the fool who got played.
Insomma, qualsiasi sciocco sa essere coraggioso.
I mean, any fool can have courage.
Tuo padre era un ragazzino, uno sciocco patetico che ha fatto un patto con il diavolo.
Your father was a child, a pathetic fool who made a pact with the Devil!
Sono stato sciocco a non investire nella sua folle impresa quando potevo.
I was a fool for not investing in his mad venture when I had the chance.
Non sono tanto sciocco da sfidare Barbanera senza un po' di veleno di vantaggio.
I'm not such the fool to take on Blackbeard Without a little venomous advantage.
Mio fratello... era uno sciocco, lo so, ma era l'erede legittimo dei Sette Regni.
My brother was a fool, I know, but he was the rightful heir to the Seven Kingdoms.
(Khalar) lo ammiro il coraggio anche quando è sciocco.
I admire courage, even when it's foolish.
So che è sciocco ma penso che troverò un messaggio di mio padre.
I know it's silly but I think it's going to be a message from my father.
Dello sciocco, perdente, ubriacone senza speranza.
A fool. A loser. A hopeless souse!
Lo sciocco sta quasi rovinando l'invocazione, con la sua insolenza.
The fool nearly derailed the invocation with his insolence.
Lo sciocco si gioca Ia vita per soldi.
Only a fool trades his life for money.
Sono stato sciocco a immischiarmi nei tuoi sogni, quindi facciamo così...
It was stupid of me to mess with your dreams. So, I'll tell you what.
Penso che Karenin sia uno sciocco, e Anna la migliore di noi.
In my opinion, Karenin is a fool and Anna is the best of us.
E sei uno sciocco se credi che sia tua amica.
And you're a fool to believe she is your friend.
Essere sciocco e' un grande lusso, Sab Than.
Being a fool is a great luxury, Sab Than.
Da sciocco avevo gettato via il medaglione.
Like a fool, I had thrown away my medallion.
La schiavitu' e' l'unico insulto alla legge naturale, inutile sciocco!
Slavery is the only insult to natural law, you fatuous nincompoop!
Be', ho scritto un'intera storia per lei, il che... puo' sembrare un po' sciocco, lo so, pero' aiuta.
Well, I've written an entire history for her... which seems a little silly, I know, but it really does help.
Bene, io penso che sia sciocco, perché attribuire pensieri ed emozioni umane ad altre specie è il miglior tentativo per capire quello che fanno e come si sentono, perché i loro cervelli sono essenzialmente uguali ai nostri.
Well, I think that's silly, because attributing human thoughts and emotions to other species is the best first guess about what they're doing and how they're feeling, because their brains are basically the same as ours.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
1.3301060199738s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?