Perfino gli sciacalli porgono le mammelle e allattano i loro cuccioli, ma la figlia del mio popolo è divenuta crudele come gli struzzi nel deserto
Even the jackals draw out the breast, they nurse their young ones: The daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Come sciacalli fra le macerie, tali sono i tuoi profeti, Israele
O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
Gli ònagri si fermano sui luoghi elevati e aspirano l'aria come sciacalli; i loro occhi languiscono, perché non si trovano erbaggi
And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.
Mi glorificheranno le bestie selvatiche, sciacalli e struzzi, perché avrò fornito acqua al deserto, fiumi alla steppa, per dissetare il mio popolo, il mio eletto
The animals of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
I miei sciacalli tengono a bada i tuoi segugi.
Oh! - My jackals have your hounds at bay.
E tutti quanti, gattopardi, leoni, sciacalli e pecore, continueremo a crederci il sale della terra.
We all, the servals, the lions, the jackals and the sheep, will keep on believing we're the salt of the earth.
Quelli come Cromwell, perchè sono sciacalli dai denti aguzzi... e io sono la tigre.
Those like Cromwell follow because they're jackals with sharp teeth and I'm their tiger.
Volete che Detroit.....si autodistrugga pergettarvi come sciacalli sul cadavere?
You want Detroit to tear itself apart so you can raid it like you would any other corporation?
Dica agli sciacalli della stampa che è ridotto male.
We gotta get that out before the story breaks. We have to correspond to it. Issue a bulletin.
Suo marito è in prigione, i suoi affari sono nel caos, sciacalli che litigano per dividersi gli avanzi...
Your husband in jail, his business in chaos, various people fighting over the scraps.
Gli daranno la caccia gli sciacalli.
Let the jackals hunt him down.
Portati gli sciacalli con te allora, Alessandro.
To the jackals with you, then, Alexander.
Nel giro di poche ore litigavamo come sciacalli per il suo corpo.
Within hours we were fighting like jackals for his corpse.
Comunque, in questo caso, mi sento tenuto a farlo dal momento che Murrow è il simbolo il leader e il più furbo del gruppo di sciacalli che si trova sempre attaccato alla gola di chiunque cerchi di smascherare i comunisti e i traditori della nazione.
However, in this case I feel justified in doing so because Murrow is the symbol the leader and the cleverest of the jackal pack which is always found at the throat of anyone who dares to expose individual Communists and traitors.
Con questo fucile i tuoi figli uccideranno tanti sciacalli.
With this rifle, your sons will kill plenty of jackals.
Perciò quegli sciacalli alti sei metri adesso ti fissano.
Hence the 20-foot jackal staring at you.
Scusa se ti disturbo ma quei tuoi vecchi amici là, quegli sciacalli...
Sorry to bother you but your guys there? Your jackal guys?
Loro sono miei amici, molti di loro, ma sono anche dei fottuti sciacalli.
They're my friends, a lot of them, but they're also fucking jackals.
Ne volevano ottomila per questo, avidi sciacalli.
Eight grand they wanted for it, the greedy toads.
Presto o tardi, ognuno dovrà scegliere da che parte stare, anche degli sciacalli come te!
Sooner or later, everyone is going to have to take a side, even scavengers like you!
Se vuoi davvero che ti salvi e se vuoi che ti aiuti devi dirmi tutto, devi ascoltare quello che ti dico, come e quando, e se non lo fai... ti lascerò divorare da quegli sciacalli... (shane) che arriveranno presto.
If I am going to try to save you, and if I am going to try to help you, you need to talk to me, you need to listen to what I say, when I say, how I say, and if you don't, I will leave you here to get eaten by the fucking jackals, who are coming soon.
So degli sciacalli che si nutrono sui deboli.
I know about jackals that feed on the weak.
Gli sciacalli sono arrivati prima di noi, l'hanno ripulita a dovere.
Scavengers got here before we did, stripped it pretty clean.
30:29 son diventato fratello degli sciacalli, compagno degli struzzi.
30:29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
Spero solo che gli sciacalli e le malelingue vi diano il tempo e lo spazio che vi serve per sistemarvi prima che inizino a banchettare sul vostro pianerottolo.
Just hoping the jackals and mongers will give you the time and space you need to settle in before they start feasting at your doorstep.
Beh, i ladri e gli sciacalli di solito prendono solo quello che vedono.
Well, thieves and looters would only take what they could see.
Uno ha rapinato un ragazzo in bici, pensavo foste degli sciacalli.
Some nutjob just jacked a kid on a bike. I thought you were looters.
La tossicita' e' un deterrente efficace per gli sciacalli.
The toxicity is an effective deterrent to scavengers. We Volm can breathe chlorine.
Ci sono parecchi sciacalli marci e rognosi in questa citta', ma nessuno darebbe rifugio a un infanticida.
There are a lot of rotten, mangy dogs in this town, but none who'd shelter a child killer.
Vi voglio fuori da questa citta', tu e i tuoi amici sciacalli.
I want you out of this city, you and your grave-robbing friends.
Cio' lo fece arrabbiare e chiamo' l'Armata degli Sciacalli.
This enraged him, and he called in the fierce Jackal troops.
Se il capitano degli Sciacalli arriva con la sua vasta armata, dove dovrebbero attaccare?
Now, when the captain of the Jackals arrives with his many armed troops, where do you suppose he's going to attack?
Amico mio, meglio il 3 percento alla signora che il 100 percento agli Sciacalli?
My friend, better 3% to the madam than 100% to the Jackals.
Un solo uomo... da sacrificare a questa casa dove molte vite sono state rubate da Spartaco e i suoi sciacalli.
A single man, to be sacrificed to this house where so many lives were stolen by Spartacus and his jackals.
Sono divenuto fratello degli sciacalli e compagno degli struzzi
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Ululeranno le iene nei loro palazzi, gli sciacalli nei loro edifici lussuosi.
Wolves will cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces.
Nei suoi palazzi saliranno le spine, ortiche e cardi sulle sue fortezze; diventerà una tana di sciacalli, un recinto per gli struzzi
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
Si ode un rumore che avanza e un grande frastuono giunge da settentrione, per ridurre le città di Giuda un deserto, un rifugio di sciacalli
Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.
Cazòr diventerà rifugio di sciacalli, una desolazione per sempre; nessuno vi dimorerà più, non vi abiterà più un figlio d'uomo
And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
Perciò l'abiteranno animali del deserto e sciacalli, vi si stabiliranno gli struzzi; non sarà mai più abitata, né popolata di generazione in generazione
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
Babilonia diventerà un cumulo di rovine, un rifugio di sciacalli, un oggetto di stupore e di scherno, senza abitanti
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
Perciò farò lamenti e griderò, me ne andrò scalzo e nudo, manderò ululati come gli sciacalli, urli lamentosi come gli struzzi
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
e ho odiato Esaù. Ho fatto dei suoi monti un deserto e ho dato la sua eredità agli sciacalli del deserto
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
La terra bruciata diventerà una palude, il suolo riarso si muterà in sorgenti d'acqua. I luoghi dove si sdraiavano gli sciacalli diventeranno canneti e giuncaie
And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
1.3424367904663s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?