Translation of "scherzi" in English


How to use "scherzi" in sentences:

Non ho tempo per gli scherzi.
I've got no time for jokes.
Non sono in vena di scherzi.
I'm not in the mood for games.
Ma sentiti, gia' ci scherzi sopra.
Look at you, already making jokes.
E non facciamo scherzi di cattivo genere.
I'm taking no chances, Louis, not even with you.
A parte gli scherzi, è davvero buono.
No, in all seriousness, this is really good.
Non può fare scherzi così all'ufficio pubblicitario.
You can't pull a switch like this on the publicity department.
Facciamo sempre cosi per fare gli scherzi alle governanti.
It's how we always got in to play tricks on the governess.
E se il tuo boss fa scherzi, digli che non sono come quel maestro di musica.
If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader.
Scherzi a parte, voglio dare una mano.
All kidding aside, I want to help.
Fottili, se non sanno stare agli scherzi.
Fuck 'em if they can't take ajoke.
Scherzi a parte, glielo spiegherà il filmato di presentazione.
But seriously, that'll all be covered in orientation.
Il subconscio può sempre farci degli scherzi.
Your subconscious can always play tricks on you.
Fanno un sacco di scherzi al telefono oggi, cara.
There's a lot of prank calling going on today, baby.
Come credi di poter cambiare qualcosa, se scherzi su tutto?
How do you expect to ever make a difference if everything is a joke?
Ma vedo che anche tu non scherzi.
And it's not like you're not tryin'.
Mielandia e' eccezionale, ma niente batte l'Emporio degli Scherzi di Zonko.
Honeyduke's Sweetshop is brilliant, but nothing beats Zonko's Joke Shop.
Facci uscire senza fare scherzi e avremo pareggiato i conti.
I let you go, we leave, nobody moves and we're quits.
Devi essere in vena di scherzi.
You got to be kidding me. I know, I know.
Scherzi a parte, ho messo questi di fronte alla mia toilette, però, essi saranno letti da domani mattina.
Seriously, I put these in front of my toilet, though, they'll be read by tomorrow morning.
Scherzi a parte, ragazzi, diciamo Voglio lanciare oggi.
Seriously, guys, let's say I want to launch today.
La nostra prova di ammissione è diversa da quella di molte altre confraternite, che, di solito, consistono in odiosi scherzi pesanti sia fisicamente che mentalmente, ideati per farvi crollare.
Now, most fraternities do the pledging thing a little bit differently than we do. Most pledging consists of hate-filled mental and physical hazing designed to break you down.
Io ed Alex ci assicureremo che non facciano scherzi, torneremo al magazzino e li seguiremo al luogo prestabilito.
Alex and I make sure they don't bring surprises by doubling back to the warehouse and then following them to the rendezvous.
Questi scherzi, in un primo momento, attribuiti ad attacchi hacker isolati, sembrano adesso frutto del lavoro di una elaborata e sofisticata... rete di cellule di programmazione, disseminata in diversi paesi.
These pranks, at first, attributed to rogue isolated hackers are now suspected to be the work of an elaborate and sophisticated, network of programming cells, spread around several countries.
Non sono mai stato bravo a fare scherzi.
I was never a very good practical joker.
Come posso riuscire a fare gli scherzi col mio vocione?
Where am I then supposed to call and breathe heavily in the mike?
Ma devo essere sicuro che non mi farai piu' scherzi del genere.
But I need to know that you won't pull anything like this again.
Quando ti inventi una copertura non scherzi, eh.
You cook up a cover, you don't mess around.
Non ho tempo per i tuoi scherzi, amico.
I don't have time for your jokes, man.
Forse la mente ti gioca brutti scherzi.
Maybe your mind is playing tricks on you.
La mente puo' giocare brutti scherzi.
You know how the mind plays tricks.
Hai colpito la mia macchina, scherzi?
You hit my car. Are you kidding me?
Ora è in prigione, quindi non fate scherzi.
He's in jail now, so don't fuck with me.
Sembra uno dei suoi scherzi stupidi.
This sounds like one of her silly jokes.
Agli Dei piace fare scherzi stupidi, non e' vero?
The gods love their stupid jokes, don't they?
Scherzi a parte, se vedesse i nostri libri scapperebbe a gambe levate.
Look, kidding aside, I think if you saw our books, you'd run for the hills.
Gli occhi ti fanno strani scherzi.
Your eyes are playing tricks, man.
Niente scherzi con la signora Vaughan.
You don't mess with Mrs. Vaughan.
Scherzi a parte, cosa ci fate in Francia?
All levity aside, what are you doing in France?
Per essere uno che si fa chiamare il Comico, non si riesce mai a capire quando scherzi.
For a guy who calls himself the Comedian, I can never tell when you're joking.
Potete restare rinchiusi qui dentro come esseri anormali, scherzi di natura oppure potete unirvi a me.
Look, you can stay here locked up like freaks of nature, or you can join me.
Scherzi a parte, e' un piacere vedervi tutti qui.
Seriously, though, great to see you all.
Be', nonostante gli scherzi e lo sfotto', vedo ancora molto affetto qui.
Well, despite the joking and the razzing I see a lot of love here
Mi piacciono gli scherzi, finche' non mi toccano.
I appreciate a good laugh as much as the next guy.
Scherzi a parte, mi servi al lavoro.
Seriously, I need you back at work.
Due riconoscimenti prima di cominciare con la prima diapositiva: Per avermi ispirata anche solo ad aver pensato all'idea di coscienza e agli scherzi che la coscienza ci gioca quotidianamente, vorrei ringraziare il leggendario rabbino, Jack Stern.
Two acknowledgments before our first data slide: For inspiring me to even think about the idea of conscience and the tricks that conscience can play on us on a daily basis, I thank legendary rabbi, Jack Stern.
(Risate) In realtà, a parte gli scherzi, stavo affrontando molti tormenti personali.
(Laughter) Actually, in all seriousness, I was going through a lot of personal turmoil.
il cuore mi fa scherzi, il battito sembra il codice morse per "inappropriato",
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
A parte gli scherzi, sì, andavamo d'accordo perché il nostro obiettivo comune era motivare questi giovani.
But seriously, seriously, we did get along, because we had a common goal of wanting to inspire these young people.
1.6267991065979s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?