Translation of "scaltro" in English


How to use "scaltro" in sentences:

È uno scaltro, visto che non ci vediamo da dieci anni.
Pretty smart, considering we haven't met for ten years.
E ce li ha ancora quel piccolo cockney scaltro.
And that shrewd little Cockney still has them.
Un investigatore molto scaltro con un record impressionante.
I hear you’re a very sharp investigator with an impressive record.
Tu sei l'uomo più fortunato, più scaltro... e più avventato che io abbia mai conosciuto!
You are the luckiest, the canniest and the most reckless man I ever knew.
Tu, scaltro figlio di una pistola!
You sly son of a gun!
Ti sei anche comportato da scaltro, traditore figlio di puttana, caduto all'altee'e'a del culo di una serpe!
You also behaved like a scheming, backstabbing, so-Iow-you-can-Iook-up- a-snake's-asshoIe son of a bitch.
Un uomo scaltro come lei probabilmente l'ha già considerato.
A man as smart as you has probably considered this.
Un uomo scaltro come lei probabilmente ha già un piano.
A man as smart as you probably has a plan.
Un uomo scaltro come lei, credo, lo sa meglio di me.
Oh, a man as smart as you, I think, knows otherwise.
Ho scoperto che sembri molto piu' scaltro facendo domande che non rispondendo.
I've found you look a lot smarter asking questions than dumbly not answering them.
Mio fratello... E' scaltro come un lupo.
My brother is crafty as a wolf.
E infine, saprete qualcosa di più di Grace Clayton una giovane donna che ha creduto alle bugie di questo scaltro uomo d'affari non rendendosi conto che il prezzo da pagare sarebbe stata la sua tragica morte.
And, finally, you will learn about Grace Clayton a young woman who believed the lies that this ad man was selling never realizing the price that she would pay would be her own tragic death.
È stato molto scaltro, mio caro.
So you have been very clever, my dear.
Molto, molto scaltro, Eddy, scaltro ma stupido.
Very, very sneaky, Eddy. Very sneaky and very stupid.
Per un uomo scaltro e determinato come me, ingannarli e' un gioco da ragazzi.
For a man of wit and purpose, gulling them is child's play.
Non so dire se sia disordinato o scaltro.
I can't tell whether it's sloppy or shrewd.
Bernie era decisamente scaltro, uno stratega davvero geniale.
Bernie was completely streetwise, an absolutely brilliant tactician.
Due o trecento anni fa, quando le persone erano ben lungi dall'essere così furbo e scaltro come sono ora a un giorno, un evento straordinario ha avuto luogo in una piccola città.
TÜRKÇE Baykuş Two or three hundred years ago, when people were far from being so crafty and cunning as they are now-a-day, an extraordinary event took place in a little town.
Abbiamo a che fare con un avversario incredibilmente scaltro.
We're dealing with an exceptionally cunning opponent.
Alden Kupferberg, "Lo Scaltro" non si e' laureato.
Alden Kupferberg, the Sea Otter, didn't even graduate.
Un paziente assai scaltro e disturbato che fino a due mesi fa era sotto le mie cure al Bethlehem Royal Hospital di Londra.
A very cunning and disturbed patient who until two months ago was under my care at Bethlehem Royal Hospital in London.
Che non sei per niente un matto... ma un imbroglione molto scaltro... che e' riuscito a guadagnarsi i vantaggi di navigare con questi uomini evitando qualsiasi rischio.
That you're no halfwit at all, but a very shrewd operator who's managed to gain the benefits of sailing with these men while avoiding all the risk.
I sogni li lascio a chi non e' scaltro abbastanza per ottenere cio' che vuole.
Dreaming is for blokes not smart enough to get what they want.
Uno, due, tre e quattro, non dorme nessuno, nemmeno il piu' scaltro.
One, two, three, and four. The devil is here. Now sleep no more.
Fate attenzione, l'uomo che stiamo cercando e' molto scaltro, pieno di risorse e certamente
The man we're looking for is highly intelligent, resourceful, and, no doubt, dangerous when cornered.
Andrai in posto piu' caldo di quello, se non ti ricordi chi comanda, uomo scaltro.
You will go someplace far warmer than that if you don't remember who's in charge, cunning man.
Dunque... l'uomo in questione e' scaltro... ma non accettero' ne' scuse... ne' fallimenti.
Right. This is a man of some capability, but I expect no excuses and no failures.
Satana e' un terribile nemico, non perche' e' malvagio, ma perche' e' scaltro.
Satan is a formidable enemy not because he's evil, but because he is sly.
Era l'uomo piu' intelligente... piu' scaltro... e piu' bizzarro che abbia mai conosciuto.
MONICA: He was the smartest, shrewdest, (SCOFFS) strangest man I've ever known.
Sono uno che cavalca a malapena o tra i due sono il più scaltro?
Am I a plugger or am I the smartest guy on this phone call?
Uno scaltro, sebbene obsoleto, eufemismo per un insufficiente afflusso di sangue all'organo riproduttivo maschile.
Oh, a clever-- albeit obsolete, euphemism for insufficient blood flow to the male sex organ.
È troppo scaltro per lasciare prove.
He's too good to leave evidence.
Il mio ruolo e' quello di essere scaltro, ossequioso e senza scrupoli.
My role is to be sly, obsequious and without scruples.
Klaus e' piu' scaltro di te, e' piu' scaltro di tutti.
Klaus is smarter than you. He's smarter than everyone.
Questo Elias e' uno scaltro bastardo.
This Elias is a clever bastard.
Sei piu' scaltro degli scimmioni che mi arrestano di solito.
You're way more slick than the trolls that usually bust my butt.
Siamo prossimi a un'offensiva che scuoterà il pianeta, e siamo in ritardo perché lei è meno scaltro di un idiota con uno scudo!
We are close to an offensive that will shake the planet, yet we are continually delayed because you cannot outwit a simpleton with a shield!
Non importa quante volte gli altri dei provassero a prenderlo, quello scaltro diavoletto riusciva sempre a sfuggire.
No matter how hard the other gods try to catch him, the slippery little devil always manages to escape.
E Walker... non credo che sia cosi' scaltro, o che abbia gli agganci per gestire un'operazione cosi' complicata.
I'm not convinced he has the cunning or the connections to mastermind something this complicated.
Romeo, credimi, mi saro' piu' sincera di quelle che stanno al gioco con piu' scaltro spirito.
Romeo, trust me, and I will prove more true than those who play the game with far more cunning wit.
Quel lestofante, Henry Oberlander, era stato talmente scaltro, riferiscono le autorità britanniche, che avrebbe potuto far crollare l'intero sistema bancario occidentale.
This con man, Henry Oberlander, he was such an effective con man, British authorities say he could have undermined the entire banking system of the Western world.
Ma sia pure che io non vi sono stato di peso; però, scaltro come sono, vi ho preso con inganno
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
2.6741840839386s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?