Quando gli Israeliti ebbero finito di ripartire il paese secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, una proprietà in mezzo a loro
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst.
Prima di ripartire volevo andare da una brava osteopata qui.
There's a very good osteopath in town... - I'd like to see before I leave.
Appena arriva il treno, lo facciamo ripartire.
The train comes, we turn it around. Mmm, yes, yes.
Ok, credo che uno di noi abbia bisogno di riposare, prima di ripartire.
Okay. You know, all I'm saying here is that one of us might need a little nap.
Allora, sei pronto a ripartire, apostolo?
Well, then, you ready to go back, apostle?
La nostra nave è stata danneggiata e per ripartire dobbiamo ripararla.
Our ship was damaged, and we're stranded here until we can repair it.
Siamo disposti a disfarsi della sua pratica potrà ripartire da zero.
We're willing to wipe the slate clean give you a fresh start.
Dobbiamo tornare alla base, riarmarci, riorganizzarci e poi ripartire.
We need to come back to base, rearm and regroup and then we can go back out.
Voglio la nave pronta a ripartire al più presto.
I want the ship ready to go as soon as possible.
Il wall dice di cavalcare ogni giorno fino al tramonto e di ripartire ogni mattino all'alba.
Nawali say, "Ride each day to sunset. Start again each dawn.
Mio nonno è morto, mentre tentava di far ripartire una macchina.
Well, my grandfather died trying to jump-start a car.
D'accordo, forse Joe non salvò il genere umano, ma fece ripartire le cose, e questo è un buon risultato per un uomo medio.
Okay, so maybe Joe didn't save mankind... but he got the ball rolling... and that's pretty good for an average guy.
E ripartire da zero vuol dire non fare sesso, perche'...
and starti fresh means no sex because?
Dovremmo essere pronti a ripartire tra, diciamo, sei, nove mesi.
We should be up and running in, say, six to nine months.
Quindi possiamo fare un patto ora che siamo pari, e semplicemente ripartire da zero, senza colpe ne' responsabilita'?
So can we make a deal right now that we're even, and just wipe the slate clean and no guilt and no responsibility?
Mi hai toccato e hai fatto ripartire i miei poteri!
* You touched me and made my power go.
È un'occasione per ripartire da zero.
This is a chance to start somewhere new.
502 Ai sensi dell’articolo 87, paragrafo 3, del regolamento di procedura, il Tribunale può ripartire le spese o decidere che ciascuna parte sopporti le proprie spese se le parti soccombono rispettivamente su uno o più capi, o per motivi eccezionali.
Costs 369 Under Article 87(3) of the Rules of Procedure, where each party succeeds on some and fails on other heads the Court may order that the costs be shared or that each party bear its own costs.
Sul pullman li' in fondo c'e' scritto "Ripartire da capo".
Now, it says "A fresh start!" on that bus over there.
E mai frase e' da ritenersi piu' vera, perche' lui consentira' al nostro Stato di ripartire da capo, come puo' e deve.
And that's the real truth, because this young man will give our state the fresh start it so desperately needs.
"Ripartire da capo" e "ripartire da zero" hanno avuto riscontro nei focus group.
A "fresh start" and a "clean start" both did well in focus groups.
"Ripartire da zero" ricorda troppo "essere uno zero", preferisco "ripartire da capo".
"Clean start" sounds too much like "clean slate." I like "fresh start."
È anche utile quando ti fermi per poi ripartire su superfici scivolose.
It’s also useful when you’re stopping and starting on slippery surfaces.
Dimmi quando sei pronto a ripartire.
Tell me when you're good to go again. Now.
Hanno visto un pick-up Ford ripartire quando si sono fermati a cambiare una gomma.
Saw a Ford pickup truck pull away as they stopped to change a flat and spotted the body.
Forse tu e papà dovreste ripartire da zero.
He might just surprise you. Oh. Maybe you and Dad just need a fresh start.
Ma sapete... la fede ci aiuterà a superare tutto e a ripartire da zero.
But you know our faith will carry us through, and we will rebuild.
Sto dicendo che... posso far ripartire il sottomarino.
I'm saying... I can make this boat work.
Ripartiamo, controlliamo tutti i fascicoli, tutti i cadaveri trovati negli ultimi 5 anni, dobbiamo ripartire da li'.
We need to go back, check all files. Any DBs in state the last five years, we start there.
Mi dispiace, ma ho fatto tutto quello che potevo per farla ripartire, solo che non ne vuole sapere.
I'm sorry, I've done everything I could to get this thing started. Just...it won't.
Va bene, facciamo ripartire le squadre dal perimetro e setacciamo la zona andando verso il centro!
We get everybody to go back to the edge of the perimeter... and we work our way back in.
Dobbiamo richiamare le 4800 spedizioni di ieri, chiudere il magazzino, disinfestare, e poi possiamo ripartire.
We sent out 4, 800 boxes yesterday. We have to get them all back. Shut down the warehouse, spray for bedbugs,
Sta per sorgere il sole, quindi potrai scaldarti un po' e ripartire.
The sun's gonna come up and, you know, you can get warmer, you can get moving.
Devo ripartire di prima mattina, ma dovevo proprio vederti.
I gotta leave first thing in the morning, but I just - I had to see you.
Se fai ripartire il programma iniziera' ad... avvitare.
If you continue the program, it's gonna start twisting.
Se Morgana può fermare il suo cuore, forse io posso farlo ripartire.
If Morgana can stop his heart, maybe I can start it.
Be', non voglio ripartire da zero, dopo.
Well, I don't want to start from scratch later.
Vogliono aspettare che stia meglio prima di ripartire.
They want to wait until she feels better before they travel.
Sto sistemando le ultime cose prima di ripartire per nord.
I'm just tying up a few loose ends before I move back north.
Scusa, dovevo aspettare che mio padre facesse ripartire la Guerra Fredda con i russi.
Sorry, had to wait for my father to bridge the Cold War with the Russians.
Ti invitiamo a ripartire dalla home page del nostro sito.
Print This is the homepage of cleargutters.co.uk
Perché è importante ripartire da zero? Cosa rappresenta il rosso?
Why is it important to reboot? What does the red represent?
Gli ebrei sono molto interessati al perdono e come dovremmo ricominciare da capo e ripartire da zero.
Jews are very interested in forgiveness and how we should start anew and start afresh.
Potete pensare alla resistenza all'insulina come alla ridotta capacità a ripartire i nutrienti, come accennavo un attimo fa: prendere queste calorie che assumiamo bruciarne alcune in modo corretto e immagazzinarne altre in modo corretto.
You can think of insulin resistance as the reduced capacity of our cells to partition fuel, as I alluded to a moment ago, taking those calories that we take in and burning some appropriately and storing some appropriately.
YV: Molto entusiasmante, dal punto di vista personale; e molto deludente, perché avevamo la possibilità di far ripartire l'Eurozona.
YV: Extremely exciting, from a personal point of view, and very disappointing, because we had an opportunity to reboot the Eurozone.
Dopo aver fatto ripartire la mia auto e avermi portata in salvo, verificando che sarebbe andato tutto bene, se ne andò.
And then after he got my car working again and got me back to safety and made sure I was going to be all right, he drove off again.
MIT? India? Come pensi di ripartire il tempo in futuro?
How are you going to split your time going forward?
A quell'incrocio che ho analizzato passano circa 3.000 macchine al giorno in ogni direzione, il che significa due once di benzina per ripartire.
That intersection I looked at had about 3, 000 cars per day in each direction, and so that's two ounces of gas to accelerate out of.
2.4096331596375s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?