Translation of "divide" in Italian


How to use "divide" in sentences:

I have said, Thou and Ziba divide the land.
E che diritto avrei ancora di implorare presso il re?
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
6. Dio disse: "Non ci deve essere una distesa in mezzo alle acque, che può separare l'acqua dal acqua."
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
Quindi il re aggiunse: «Tagliate in due il figlio vivo e datene una metà all'una e una metà all'altra
And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
Or qualcuno della folla gli disse: «Maestro, di' a mio fratello che divida con me l'eredità.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Prenderete anche un capo di ogni tribù per fare la spartizione del paese
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
Essi se la divideranno in sette parti: Giuda rimarrà sul suo territorio nel meridione e quelli della casa di Giuseppe rimarranno sul loro territorio al settentrione
And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
Dividerà l'uccello in due metà prendendolo per le ali, ma senza separarlo, e il sacerdote lo brucerà sull'altare, sulla legna che è sul fuoco, come olocausto, sacrificio consumato dal fuoco, profumo soave per il Signore
Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
Ma fra i ruminanti e gli animali che hanno l'unghia divisa, non mangerete i seguenti: il cammello, perché rumina, ma non ha l'unghia divisa, lo considererete immondo
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
7 Ora dunque spartisci questo paese a nove tribù, e alla metà della tribù di Manasse, in eredità.
So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel.
Dividerete così questo paese fra voi, secondo le tribù d’Israele.
Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.
Preparerai strade e dividerai in tre parti il territorio del paese che il Signore tuo Dio ti dà in eredità, perché ogni omicida si possa rifugiare in quella città
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
Dio disse: «Ci siano luci nel firmamento del cielo, per distinguere il giorno dalla notte; servano da segni per le stagioni, per i giorni e per gli ann
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
E fendesti il mare davanti a loro, sì che passarono per mezzo al mare sull’asciutto; e quelli che l’inseguivano tu li precipitasti nell’abisso, come una pietra in fondo ad acque potenti.
And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
dividi la preda fra i combattenti che sono andati in guerra e tutta la comunità
This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.
Tale è il paese che vi spartirete a sorte, come eredità delle tribù d’Israele, e tali ne sono le parti, dice il Signore, l’Eterno.
But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
Tu intanto alza il bastone, stendi la mano sul mare e dividilo, perché gli Israeliti entrino nel mare all'asciutto
And he spake unto them, saying, Return with much riches unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment: divide the spoil of your enemies with your brethren.
aggiunse: «Voi tornate alle vostre tende con grandi ricchezze, con bestiame molto numeroso, con argento, oro, rame, ferro e con grande quantità di vesti; dividete con i vostri fratelli il bottino, tolto ai vostri nemici
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque
Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
Sii valente, e fortificati: perciocchè tu metterai questo popolo in possessione del paese, del quale io ho giurato a’ lor padri che lo darei loro.
Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.
E desti loro regni e popoli, e li spartisti fra loro per contrade; ed essi possedettero il paese di Sihon, cioè il paese del re di Heshbon, e il paese di Og re di Bashan.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Queste sono le persone alle quali l’Eterno ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra i figliuoli d’Israele.
Divide it amongst the Smithsonian, the Louvre, the Cairo museum...
Dividerlo tra lo Smithsonian, il Louvre, il museo del Cairo...
Our enemy is an insidious one, seeking to divide us and destroy the very foundation of our great nation.
Il nostro è un nemico insidioso, cerca di dividerci vuole distruggere le fondamenta della nostra grande nazione.
17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Gen1:17 Dio le mise nella distesa dei cieli per illuminare la terra, Gen1:18 per presiedere al giorno e alla notte e separare la luce dalle tenebre. Dio vide che questo era buono.
Or sell it and divide the money.
O che lo venda e poi dividiamo.
PP-2 will press products to required diameter and thickness, and then divide each products.
PP-2 premerà i prodotti secondo il diametro e lo spessore richiesti, quindi dividerà ciascun prodotto.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano
The demolition of walls that divide the city from the Brick Mansions project will begin next month.
La demolizione delle mura che separano Brick Mansions dalla città inizierà il mese prossimo.
17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
17 Ed avendo preso il calice, rendè grazie, e disse: Prendete questo calice, e distribuitelo tra voi;
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.
Il nemico aveva detto: Inseguirò, raggiungerò, spartirò il bottino, se ne sazierà la mia brama; sfodererò la spada, li conquisterà la mia mano
18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Dio le pose nel firmamento del cielo per illuminare la terra e per regolare giorno e notte e per separare la luce dalle tenebre. E Dio vide che era cosa buona.
Yeah, divide and conquer is great but he knows he has to take us out to win, right?
"Divide et impera", sì... ma sa che deve eliminarci per vincere, giusto?
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Hai dato un segnale ai tuoi fedeli perché fuggissero lontano dagli archi
14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
GENESI 1:14 Dio disse: «Ci siano luci nel firmamento del cielo, per distinguere il giorno dalla notte; servano da segni per le stagioni, per i giorni e per gli anni
6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Formazione dell'atmosfera e della idrosfera sopra e sotto il firmamento 6 Poi DIO disse: «Vi sia un firmamento tra le acque, che separi le acque dalle acque.
(Applause) It brings to mind a headline I saw recently: "Education: The Great Divide."
(Applausi) Mi fa venire in mente un titolo che ho visto di recente; "Educazione: Il Grande Spartiacque."
Actually, I kind of divide the world into two groups now.
Veramente, adesso divido il mondo in due gruppi.
He said, "There are two types of people in this world: those who divide the world into two types and those who do not."
Disse: "Ci sono due tipi di persone in questo mondo, quelli che dividono il mondo in due gruppi e quelli che non lo fanno."
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
e per regolare giorno e notte e per separare la luce dalle tenebre. E Dio vide che era cosa buona
Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
Maledetta la loro ira, perché violenta, e la loro collera, perché crudele! Io li dividerò in Giacobbe e li disperderò in Israele
And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.
Collocherai il velo sotto le fibbie e là, nell'interno oltre il velo, introdurrai l'arca della Testimonianza. Il velo sarà per voi la separazione tra il Santo e il Santo dei santi
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder:
Li porterà al sacerdote, il quale offrirà prima quello per l'espiazione: gli spaccherà la testa vicino alla nuca, ma senza staccarla
And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
il porco, perché ha l'unghia bipartita da una fessura, ma non rumina, lo considererete immondo
Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
Ma non mangerete quelli che rùminano soltanto o che hanno soltanto l'unghia bipartita, divisa da una fessura e cioè il cammello, la lepre, l'ìrace, che rùminano ma non hanno l'unghia bipartita; considerateli immondi
Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
Poiché il giogo che gli pesava e la sbarra sulle sue spalle, il bastone del suo aguzzino tu hai spezzato come al tempo di Madian
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
E preso un calice, rese grazie e disse: «Prendetelo e distribuitelo tra voi
2.6725261211395s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?