Translation of "ribollire" in English

Translations:

boil

How to use "ribollire" in sentences:

Pensare che lasciamo che quel fesso la faccia franca, mi fa ribollire il sangue!
When I think we let that sucker off scot-free, it makes my blood boil!
Era una cosa da far ribollire il sangue.
Link, that was something to make an old man's blood boil.
È tutta un ribollire, ma è buona.
It go down bubblest, but it's fine.
Poi ha cominciato a ribollire, a spumeggiare e a indurirsi.
Then it began to boil, and a frothy crust appeared on top.
Avete mai visto nessuno ribollire da tanta gelosia?
Have you ever seen anyone so seething with jealousy?
Una gattina simile nei paraggi... può far ribollire il sangue a un uomo.
A lovely beast like that running around could put steam in a man's strides.
Abbiamo anche letto delle cattiverie, che mi hanno fatto ribollire il sangue.
We also saw some rubbish in the Daily Mail which made my blood boil:
Alzare la temperatura, far emergere in superficie tutto quel ribollire d'emozioni.
Turn up the heat, get those emotions bubbling to the surface.
Appena sente arrivare I'uccellino comincia a ribollire dalla voglia.
As soon as you smell my little friend, you go crazy with anticipation.
Secondo, Olivier non la smette mai di dire "Guardate che ha fatto Russell, quello che fa Russell mi fa ribollire il sangue, me lo fa venire duro".
Second, all Olivier says is, "Look at Russell's work, people. "Russell's work is pulsating. It's making me hard."
Anche nei miei momenti più bui sento le parole ribollire dentro di me.
Even at my lowest times I can feel the words bubbling inside of me.
L'emissionedianidridecarbonica è ciò che provoca il ribollire.
The release of carbon dioxide gas is what causes the bubbling of it.
Tutta quell'acqua dolce ne fuoriusci', facendo ribollire il San Lorenzo, qui dilui' I'acqua fredda e salata, rendendola piu' dolce e leggera, impedendole cosi' di affondare
And all that fresh water came rushing out, ripping open the St. Lawrence there, and it diluted the salty, dense, cold water, made it fresher and lighter, so it stopped sinking.
Il nostro improvvisato botta e risposta umoristico alla fine mi ha davvero fatto ribollire il sangue nelle vene.
The rhythmic give and take of our improvised banter there at the end really got my freak juice flowing.
Sei come una pentola a pressione, un forno a microonde, tutta un ribollire!
You're like a pressure cooker, a microwave, all churning away.
Mi ha fatto ribollire il sangue.
And it made my blood boil.
Questa e' la sua stramba interpretazione di Shakespeare, che mi fa ribollire il sangue, che non ha niente a che vedere con la violenza, la passione e gli spargimenti di sangue dell'era elisabettiana.
It's the drawing-room school of Shakespeare. Makes my blood boil. It has nothing to do with the violence, passion, blood of the Elizabethan stage.
C'era un ragazzino, non so cosa fosse, forse la sua faccia da idiota, ma mi faceva ribollire il sangue.
You got lunch money? - Yep. - You got any tests today?
Tu mi fai ribollire il sangue come nessun altro.
You make my blood boil like nobody else!
Considerate le circostanze... la definirei un lento ribollire.
Considering the circumstances... I'd call it a low simmer.
Il desiderio di vendetta fa ribollire il sangue di Harry Bosch.
Vengeance boils in Harry Bosch's blood.
Ebbene, fa ribollire il sangue sentire il signor Ross parlare come se non esistesse nessuno meglio di lui.
Well... Make's the blood boil to hear Mr Ross talkin' like there's none to compare with he.
Aveva capito che non avrebbe potuto dire al figlio quanto l'amava senza ribollire di rabbia.
He learned he couldn't even tell his son he loved him... without boiling into rage.
Il solo ripensare a mia sorella felice mi fa ribollire di rabbia.
Every time I think about my sister, I feel like I could explode.
Resta immobile e intorno ad esso si placa il ribollire delle acque.
It stands fast while the churning sea is lulled to sleep at its feet.
Voglio dire, suvvia, dal mio punto di vista e' una cosa che fa ribollire il sangue.
I mean, come on. On a personal note, that just must make your blood boil.
Perche' il solo immaginarti con quell'uomo mi fa ribollire il sangue.
Because the idea of you with that man makes my blood boil.
Ha fatto ribollire il contenuto della flebo.
Caused his IV bag to bubble.
Non vi fa ribollire il sangue nelle vene?
Doesn't this make your blood boil?
Quando l'acqua intorno ai barattoli comincia a ribollire, nota l'ora.
When the water around the cans begins to seethe, notice the time.
La mia sfida ti fa ribollire il sangue, Lee-Kang?
Too rich for your blood, lee-kang?
Senza la pressione atmosferica, il liquido nel corpo si e' vaporizzato congelando la pelle e i bulbi oculari e facendo ribollire il sangue.
The liquid in his body vaporized, Causing his skin and eyeballs to freeze And most of his blood to boil away.
Ecco, uno sfogo di rabbia, fa ribollire il sangue...
Zing of anger gets the blood up. A good start.
Il suo forte ed enorme senso del dovere fa ribollire il sangue alle ragazze.
His strong, bulging sense of what's right Just really gets a girl's blood flowing.
Io vado, tu resta li' a ribollire.
I'm going. You sit there and stew.
Senti i pensieri che cominciano a ribollire.
Feel your thoughts begin to simmer.
Ho un'email mandata da Ragazzo Solitario che fara' ribollire il sangue di Chuck bass.
I have a certain e-mail from Lonely Boy that will make Chuck Bass' blood boil.
Da quando e' rientrato nella mia vita, tutti quei sentimenti del liceo sono... tornati a ribollire.
It's like ever since he came back into my life, all of these old feelings from high school just came bubbling back up.
Una cucitura... non fa ribollire il sangue.
A stitch does not make the blood rise.
Il pensiero di quei soldi mi faceva ribollire le budella.
Thought of that cash got to be like a cancer in my gut.
Berlin" fa ribollire la capitale con il suo colorato programma culinario.
Berlin" brings the capital to a boil with its colorful culinary program.
Aveva ancora del fuoco a ribollire nelle vene, anche a 82 anni.
There was still fire bubbling through his veins, even though he was 82 years old.
Fa ribollire come pentola il gorgo, fa del mare come un vaso da unguenti
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
1.6050579547882s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?