«Quando assistete al parto delle donne ebree, osservate quando il neonato è ancora tra le due sponde del sedile per il parto: se è un maschio, lo farete morire; se è una femmina, potrà vivere
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
Mia moglie era morta di parto.
I had lost my wife in childbirth.
Sappiamo bene infatti che tutta la creazione geme e soffre fino ad oggi nelle doglie del parto
For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
Durante il parto, uno di essi mise fuori una mano e la levatrice prese un filo scarlatto e lo legò attorno a quella mano, dicendo: «Questi è uscito per primo
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first,
La cerva partorisce nei campi e abbandona il parto, perché non c'è erba
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
Ora, mentre si trovavano in quel luogo, si compirono per lei i giorni del parto
It happened, while they were there, that the day had come that she should give birth.
Il re di Babilonia ha sentito parlare di loro e le sue braccia sono senza forza; lo ha colto l'angoscia, un dolore come di donna nel parto
The king of Babylon has heard the news of them, and his hands wax feeble: anguish has taken hold of him, pains as of a woman in labor.
Domani parto e non ho nemmeno cominciato a fare i bagagli.
I'm leaving tomorrow, and I haven't even begun to pack.
La madre, Joanna, morì di complicazioni durante il parto.
Mother, Joanna, died from complications during childbirth.
Sua madre è morta durante il parto.
His mother died when giving birth to him.
Il prossimo parto che vedrai, fa' che sia il mio.
You be there when I give birth!
Lo non parto, non farò questo viaggio.
I won't be making this journey, Lawrence.
No, quel giorno la metteremo in ambulanza, la porteremo al San Lucia qua vicino, isoleremo una stanza, ci saranno tre guardie con me durante il parto.
No. The day we induce, we'll secure you in an ambulance. We'll take you to St. Lucia down the road.
La Principessa mori a seguito del parto.
The princess died after giving birth.
Ogni volta che guardo questa foto, recito una preghiera per Anunciata, che gli ha salvato la vita durante il parto.
Whenever I look at that photo of Anthony, I say a little prayer for Anunciata, who saved his life when I gave birth to him.
Io non parto se prima non rivedo Dana.
Well, I'm not leaving until I see Dana again.
È normale che una madre sia emotivamente fragile dopo il parto.
It's perfectly normal for new mothers to experience postpartum...
La madre e' morta durante il parto.
Mother died in childbirth. No siblings.
Parto domani mattina, e vi porto con me.
I'm leaving tomorrow, and I'm taking you with me.
Probabilmente una forma di psicosi post-parto.
Probably a form of postpartum psychosis.
La Gravidanza E Il Parto / by admin / August 12, 2017
Recipes / by admin / August 12, 2017
Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio.
When the time arrived for Elizabeth to have her child she gave birth to a son.
Non usare in animali gravidi, destinati alla produzione di latte per il consumo umano, nei 2 mesi precedenti la data attesa per il parto.
Do not use in pregnant animals, which are intended to produce milk for human consumption, within 2 months of expected parturition.
Sellami un secondo cavallo, parto subito.
Saddle up with a spare horse. I leave immediately.
Io parto domani, devo tornare all'università.
I leave tomorrow. I have to go back to school. - So?
Col parto o si schiaccia la testa al bimbo o la vagina di tua sorella si slabbra!
In labor its head is going to get crushed or it's going to blow out your sister's vagina.
Parto stanotte per cercarlo a Shaipur.
I leave tonight to pursue him in Shaipur.
Non ha mai conosciuto sua madre, morta in seguito al parto.
He did not know his mother, who died in childbirth.
Un parto no, ma ho visto una morte in acqua.
Not a water birth, but I've seen a water death.
Ricordi... quando hai squarciato mia madre durante il parto e lei e' morta dissanguata.
You remember? Back when you ripped my mother open on your way out of her and she bled to death?
Quando dissero a Jaime che non poteva essere presente al parto, lui sorrise, e poi volle sapere chi di loro avrebbe tentato di tenerlo fuori.
When they told Jaime he wasn't allowed in the birthing room, he smiled and asked which one of them proposed to keep him out.
Quante donne morivano durante il parto, prima della medicina moderna?
How many women died in childbirth before modern medicine?
Devi essere terribilmente preoccupata per il parto.
You've gotta be worried sick about delivering the baby.
Signore, buonasera e benvenute in sala parto.
Good evening, and welcome to the birthing suite.
Faccio un ultimo sopralluogo a Iphitos, parto domani vado a supervisionare l'addestramento.
I have a last visit to lphitos. I'm flying tomorrow, supervising training.
Non si deve di solito prendere Anteovin entro 4 settimane dopo il parto o comunque terminare una gravidanza.
You should usually not take Levlen within 4 weeks after giving birth or otherwise ending a pregnancy.
Le clip di Filshie sono posizionate mediante chirurgia laparoscopica e possono anche essere utilizzate al momento del parto cesareo.
The Filshie clips are placed by laparoscopic surgery and they're also able to be used at the period of cesarean shipping.
Quando ho perso i miei 18 kg qualche anno fa, l'ho fatto semplicemente limitando queste cose, il che effettivamente suggerisce che parto prevenuto sulla base dalla mia esperienza personale.
When I lost my 40 pounds a few years ago, I did it simply by restricting those things, which admittedly suggests I have a bias based on my personal experience.
Parto da 50 anni fa, quando nella maggior parte dei paesi africani fu celebrata l'indipendenza.
I start 50 years ago when Africa celebrated independence in most countries.
«Consacrami ogni primogenito, il primo parto di ogni madre tra gli Israeliti - di uomini o di animali -: esso appartiene a me
Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
tu riserverai per il Signore ogni primogenito del seno materno; ogni primo parto del bestiame, se di sesso maschile, appartiene al Signore
That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD's.
Sai tu quando figliano le camozze e assisti al parto delle cerve
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
Sta scritto infatti: grida nell'allegria tu che non conosci i dolori del parto, perché molti sono i figli dell'abbandonata, più di quelli della donna che ha marito
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
Era incinta e gridava per le doglie e il travaglio del parto
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
1.5155191421509s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?