Translation of "marcire" in English


How to use "marcire" in sentences:

Vi ho visto marcire giorno per giorno, e sempre un po' di più.
I watch that dry rot rise a little more every day.
Alla fine scegliete di marcire, di tirare le cuoia in uno squallido ospizio ridotti a motivo di imbarazzo per gli stronzetti viziati ed egoisti che avete figliato per rimpiazzarvi.
Choose rotting away at the end of it all, pissing your last in a miserable home, nothing more than an embarrassment to the selfish, fucked-up brats that you've spawned to replace yourself.
Non ci possono lasciare a marcire qui dentro.
They can't just bury us alive down here.
Tanto che ti ta marcire i denti.
So sweet he make your teeth rot.
Le aspettative sono un fungo che fa marcire il matrimonio.
Expectations are like a fungal rot on a marriage.
Nessun fungo farà marcire il nostro matrimonio.
Our marriage is not gonna have a fungal rot.
Perché mi hai lasciata qui a marcire?
Why did you just leave me here to rot?
E ti lascerò solo in questa stanza a marcire.
And I will leave you in this room to rot.
Speravo che padre Moore non avrebbe avuto bisogno di me ma non voglio vederlo marcire in galera.
I recognize you from those courtroom drawings on the news. You're much prettier in real life.
Dovrei spararti e farti marcire nel mio bosco.
I'd be within my rights to shoot you and let you rot in my woods!
E sarebbe a marcire in carcere se non fosse scappato.
And he'd be rotting in some prison if he hadn't escaped.
Lmmagino che il piano sia vagare senza meta in questo buco puzzolente fino a marcire.
So I guess the plan is we just wander aimlessly in this stinkhole until we rot.
Sarebbe un vero peccato se tuo padre dovesse marcire in galera.
That'd be a real shame if he had to rot in jail the rest of his natural life.
Spedite questo traditore codardo puzzolente a marcire in prigione.
Send this pestilent, traitorous, cowhearted, yeasty codpiece to the brig.
Dopo i disordini dell'anno scorso ci hanno lasciato a marcire.
Since the riots of last year, they left here us to rot.
Sai, se dipendesse da me, potresti marcire qui per il resto della tua vita.
You know, if it were up to me, you could rot in here for the rest of your life.
Gli da il diritto di guardarmi marcire.
It does give them the right to watch me rot.
Se fosse stato per me, ti avrei lasciato li' a marcire.
If it was up to me, I'd have left you to rot.
Cosa avrei dovuto fare, lasciarlo marcire fino a capodanno?
What am I supposed to do, let him rot to New Year's?
Io smettero' di spezzare i sigilli, Lucifero continuera' a marcire nella sua gabbia...
I'll stop breaking seals, Lucifer keeps rotting in his cage.
Magari che fosse un tassista triste lasciato a marcire in una cella?
Some sad taxi driver rotting away in a cage somewhere?
Alla fine si dimenticarono di me, mi lasciarono a marcire in una cella.
And eventually, they forgot about me rotting in a cell somewhere.
Quando ha scoperto cos'era successo ha detto di lasciarlo marcire in prigione.
Once he found out what happened, he said let him rot in jail.
Quando moriro' non voglio marcire in una bara.
I don't want to rot in a box when I die.
E' stato arrestato dal suo stesso Paese, a quest'ora dovrebbe marcire in prigione.
His own country had him arrested. He's supposed to be rotting in prison.
Per anni mi avete lasciato marcire in una schifosa cella.
For years you all left me to die in a stinking cell!
Senti... sono qui solo perché non voglio vederti marcire in una cella.
Look. I'm only here because I don't want to see you rotting in a prison cell.
Mi avete lasciato qui a marcire, Max!
I've been left here to fucking rot, Max!
O forse preferiresti marcire in cella finché non troveranno il modo di farci fuori?
Maybe you'd rather be rotting in a hole somewhere till they figure out a way to do it to us. Is that it? Huh?
Quindi dovrei starmene qui a marcire perché voi potete fare poco?
So that's it? I'm just supposed to sit here and rot because there's little you can do?
Supponiamo che firmi... cosa ti impedisce di beccare quelli dell'IRA... e lasciarci a marcire in prigione per 15 anni?
I sign this, what's to stop you getting the IRA, letting us rot in prison for 15 years?
Non siedero' in qualche villa, per il resto dei miei giorni, a marcire e a ricordare.
I will not sit in some villa, for the rest of my days, rotting and remembering.
Quando l'hai lasciato a marcire in quel manicomio e gli hai voltato le spalle... mentre lui quasi moriva soffocato dalle urla che gli strozzavano la gola.
Leaving him to rot away in that stinking booby hatch, turning your back on him when he was being strangled by his own screams.
Ma se insisti a fare lo stronzo e mi fai perdere tempo, saro' felice di vederti marcire in galera.
But if you insist on dicking around and wasting my time, I'm happy to see you rot in jail.
Mio padre lo sapeva... e mi ha comunque abbandonato qui sulla Barriera a marcire.
My father knew and he left me to rot at the Wall all the same.
E poi anche tu... tuo fratello... tua sorella e tutti i suoi figli... tutti quanti morti, tutti quanti a marcire sottoterra.
And you... and your brother and your sister and all of her children. All of us dead, all of us rotting in the ground.
Non vengo lasciato laggiu' a marcire.
Not left out there to rot.
Beh... standotene qui a marcire non debellerai nessuno dei due.
Well, you rotting away out here, it ain't helping either one.
Preferirei marcire all'inferno... piuttosto che seppellirti nella stessa tomba con la tua amante.
I would rather rot in hell than bury you in the same grave as your lover.
Infilziamoli e lasciamoli li' a marcire.
Skewer him and leave him to rot.
Non voglio passare i prossimi 30 anni a marcire in una discarica.
I was saying, I can't spend another 30 years living alone in the garbage.
Ma non guasterebbe lasciarli marcire un altro po'.
But it don't hurt to let 'em rot a while longer.
Se rubi ai Tully, finisci a marcire nelle loro celle.
Steal from the Tullys, it's their dungeons you rot in.
Speravo che saresti rimasto a marcire all'inferno un po' piu' di cinque anni.
I'd hoped that you'd rot in hell a whole lot longer than five years.
Mi ha lasciato a marcire in Purgatorio!
He left me to rot in Purgatory! All right.
L'ultima volta che hanno ucciso un uomo lo hanno lasciato marcire per tre giorni.
Last time they killed a guy in here, they let his body rot for three days.
Se non vuoi marcire in galera, valli a cercare.
Unless you want to rot in jail, you best get after it.
I funghi non amano marcire a causa dei batteri e così i nostri migliori antibiotici vengono dai funghi.
Fungi don't like to rot from bacteria, and so our best antibiotics come from fungi.
Le menti degli americani potrebbero cominciare a marcire e come loro le menti di tutte le popolazioni della Terra se non cominciamo a riflettere ragionevolmente su queste cose.
Yes, there could be a rotting of the American mind, and of the minds all the way around the earth, if we don't start to think sensibly about these things.
1.728982925415s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?