Translation of "rotting" in Italian


How to use "rotting" in sentences:

Like a leper rotting in flesh, let all avoid me.
Come un lebbroso la cui carne marcisce, fa' sì che mi evitino.
And if you say a word about this over the radio, the next wings you see... will belong to the flies buzzing over your rotting corpse.
Una parola di troppo e il tuo prossimo volo sarà quello delle mosche sopra al tuo cadavere in putrefazione.
Spending eternity rotting in some landfill!
A marcire in eterno in una discarica!
Their rotting corpses heating our atmosphere.
I loro corpi malconci riscaldano la nostra atmosfera
And he'd be rotting in some prison if he hadn't escaped.
E sarebbe a marcire in carcere se non fosse scappato.
And the lukewarm water heater that leaks rusty-looking crap and is rotting out the floor of the utility closet and we can't even afford to fix it.
E lo scaldabagno tiepido dal quale esce della roba arrugginita che sta facendo marcire il pavimento del ripostiglio e che non possiamo permetterci di riparare.
I have seen a thousand rotting buffaloes on the prairie, left by the white man who shot them from a passing train.
Ho visto un migliaio di bufali putrefatti nella prateria, lasciati lì dall’uomo bianco che gli ha sparato da un treno in corsa.
He's rotting in a dungeon cell for his crime.
Ora sta marcendo in una cella per scontare i suoi crimini.
Our heads would still be rotting on the city gate.
E le nostre teste starebbero marcendo sul cancello della citta'.
I'm simply appreciating the sights and smells of nature, neither of which presently include rotting vampire flesh, so I'm a bit concerned.
Sto solo apprezzando gli splendori e gli odori della natura, ma entrambe le cose non includono la decomposizione della carne di vampiri, quindi sono un po' preoccupato.
Some sad taxi driver rotting away in a cage somewhere?
Magari che fosse un tassista triste lasciato a marcire in una cella?
I'm gonna make sure you live a long life rotting away in here.
Mi assicurerò che tu passi una lunga vita... a marcire qui dentro.
And eventually, they forgot about me rotting in a cell somewhere.
Alla fine si dimenticarono di me, mi lasciarono a marcire in una cella.
That creature, that rotting thing is a living, breathing coagulation of human evil.
Quella creatura... quella cosa in putrefazione è un concentrato di malvagità umana in carne e ossa.
You know, we could just sit here in these rotting chairs in this shitty house and die, like rats, like your father.
Ma noi possiamo restarcene su queste sedie in questa casa schifosa e... Morire come ratti, come e' successo a tuo padre.
All these manuscripts and scrolls are rotting away.
Tutti questi manoscritti e pergamene si stanno deteriorando.
So tonight when you're getting drunk and partying, stop for a second, close your eyes, and imagine the rancid smell of a hundred rotting corpses.
Quindi, questa sera, mentre vi ubriacherete e farete festa, fermatevi un attimo, chiudete gli occhi e immaginate l'odore rancido dei centinaia di corpi in decomposizione,
Do you want to know why I've been rotting in a mental institution for the past 15 years?
Kendrick? Vuoi sapere perche' sono rimasto a marcire in un ospedale psichiatrico negli ultimi 15 anni?
Elijah only lies daggered and rotting whilst you dillydally.
Elijah sta solo marcendo con un pugnale in corpo, mentre tu te la prendi comoda.
Which is ironic, considering it means more time rotting in jail.
Cosa ironica, dato che significa che marcirai piu' tempo in prigione.
You know all that, how come he's still walking the streets of Hamburg and not rotting in some cell in Guantanamo?
Conosci tutto questo, com'e' che passeggia ancora per Amburgo e non marcisce a Guantanamo?
He's dead, but how is he not rotting?
È morto, ma perché non si è decomposto?
The big one was partially sealed, rotting from the inside out.
Quello piu' grosso e' stato chiuso male, e stava marcendo dall'interno.
I heard you were rotting in a dungeon in Dragonstone.
Sapevo che marcivi in una cella a Roccia del Drago.
My father and 162 noble Meereenese are still nailed to those posts, carrion for vultures, rotting in the sun.
Mio padre e altri 162 nobili di Meereen... sono ancora inchiodati a quelle croci, in pasto agli avvoltoi. Stanno marcendo al sole.
They were rotting in the sun as well.
Anche loro stavano marcendo al sole.
If it'd bring her back, I'd trade you rotting in the bottom of that crater in a heartbeat.
Se la riportasse indietro, ti scambierei... lasciandoti a marcire sul fondo di quel cratere senza pensarci.
Perhaps a midget hidden inside your rotting meat sculpture's stomach ready to pop out with a bouquet of ro...
Forse un nano nascosto nello stomaco della sua scultura putrefatta pronto per spuntare fuori con un mazzo di...
And with the mines right below, well, the wood is rotting and the house is sinking.
E con le miniere qui, sotto di noi, il legno sta marcendo e la casa sta sprofondando.
Well, but according to my nose there is a body rotting inside.
Bene, Ma secondo al naso Vi è un corpo in decomposizione all'interno.
Is it that easy for you to disrespect your village, your family, forget about your dead, rotting brother?
Per te è così facile mancare di rispetto al villaggio, alla tua famiglia e dimenticare tuo fratello che marcisce sotto terra?
Then I will end up rotting in a cell somewhere instead of I should be doing, which is preparing for my audition tomorrow.
Inoltre non voglio finire col marcire in qualche prigione, invece di fare quello che ho in mente, vale a dire, prepararmi per il mio provino di domani.
Before we go solving the crime of the century, let's deal with the fucking rotting corpse.
Prima di metterci a risolvere il delitto del secolo, occupiamoci di questo cadavere putrefatto.
I thought you'd be rotting under some foreign sea by now.
Pensavo stessi marcendo negli abissi di qualche mare straniero.
And you'd be rotting in the bowels of a Fury!
E tu marciresti nelle viscere di una furia!
Do you smell a rotting corpse?
Senti i' odore di un cadavere in decomposizione?
Now, I can feel your brain rotting right below my hand right as we speak.
Adesso, riesco a sentire il tuo cervello che marcisce proprio sotto la mia mano destra mentre parliamo.
Eat the flies from her rotting flesh.
Voglio mangiare le mosche della sua putrefazione.
Shall I pour the sick and rotting truth of the dying world into your precious, golden womb?
Vuoi che versi la verita' ammalata e marcia di un mondo morente... nel tuo prezioso grembo d'oro?
So then who's rotting in that old cemetery in Charlotte?
Allora chi e' che sta marcendo in quel vecchio cimitero a Charlotte?
We need to find ships and an army or we'll spend the rest of our lives rotting away at the edge of the world.
Ci servono navi e un esercito, o passeremo il resto della vita a marcire in capo al mondo.
Many are homeless, and those with homes are packed into rotting buildings with up to five families.
e quelli con una casa sono barricati in edifici fatiscenti con più di cinque famiglie ciascuno.
Natural selection also explains many basic revulsions, such as the horrid smell of rotting meat, or fears, such as the fear of snakes or standing close to the edge of a cliff.
La selezione naturale spiega anche molte avversioni basilari, come l'odore orrido della carne andata a male, o le paure, come la paura dei serpenti o di essere vicini al bordo di un dirupo.
I can still remember sort of that smell of rotting flesh as I pulled the curtain back to see her.
Ricordo ancora l'odore della carne in decomposizione quando ho tirato la tenda per vederla.
Yes, there could be a rotting of the American mind, and of the minds all the way around the earth, if we don't start to think sensibly about these things.
Le menti degli americani potrebbero cominciare a marcire e come loro le menti di tutte le popolazioni della Terra se non cominciamo a riflettere ragionevolmente su queste cose.
2.0128271579742s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?