Your dream was a representation of unresolved issues.
Ci sono molti misteri e quesiti irrisolti, anche in una vita breve come la sua.
There are many mysteries and unanswerable questions, even in a life as short as yours.
Potrebbe esserci d'aiuto nei casi irrisolti.
Could be a real help in unsolved cases.
Un servizio televisivo a Misteri irrisolti.
A video bite on Unsolved Mysteries.
Il mio archivio di casi irrisolti con procedimento in corso.
My own personal file of ongoing shit that I got to deal with.
I casi irrisolti entro le prime 48 ore raramente lo sono in seguito.
Those that are not solved within the first 48 hours seldom are.
E stava leggendo un libro sui casi irrisolti dell'FBI.
And she was reading a book about unsolved FBI cases.
Stavo dando uno sguardo ai quesiti irrisolti del caso.
I was attending to the loose ends of the case.
Adoro il loro sguardi assenti e fiduciosi, le loro menti lente e sgombre, i loro problemi irrisolti con il padre.
I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues.
Che ingenua, la balistica l'ha ricollegato ad altri quattro omicidi irrisolti.
So far, Ballistics tie him to four unsolved murders
Abbiamo avuto riscontri su tre casi di stupro irrisolti e una rapina.
We got hits on three open rape cases and one open burglary case.
Mettere le mani sui cosi irrisolti, è roba per chi è vicino alla pensione.
Sorting cold cases is only for those nearing retirement.
Ho detto che ho rivisto decine di casi, risolti... irrisolti... e' tutto annebbiato.
I reviewed dozens of cases, solved, unsolved, it's foggy.
Ho trovato centinaia di casi irrisolti.
I found hundreds of unsolved cases. Just seem to have been ignored.
Ha le risposte per centinaia di omicidi irrisolti.
He's got the answers to hundreds of unsolved murders.
All'interno, troverai fascicoli di diversi casi irrisolti.
Inside, you will find files on several cold cases.
Ci sono altri cinque omicidi irrisolti, di cui siamo a conoscenza, collegati alla pistola che ha ucciso Jaime Delcampo.
There are five additional, unsolved murders that we know of tied to the gun that killed Jaime Delcampo.
Gli omicidi irrisolti che Kanon ritiene simili al modus operandi di Davis.
These are the unsolved homicides that Kanon thinks match Davis's M.O.
Quello e' vero, ma... e' evidente che hai sentimenti irrisolti nei suoi confronti.
That may be true, but clearly you've not resolved your feelings for him.
E' evidente che hai sentimenti irrisolti nei suoi confronti.
Clearly you have not resolved your feelings for him.
Non ci sono un sacco di casi che rimangono irrisolti?
Aren't there a lot of cases that go unsolved?
Abbiamo 50 casi irrisolti che avrebbero dovuto essere risolti da tanto tempo.
We have 50 unsolved cases that should have been cleared long ago. Carl!
Si', sono d'accordo, ma abbiamo 50 casi irrisolti.
I hear you, but we have 50 unsolved cases.
Ho fatto un esame accurato dei casi irrisolti degli ultimi nove mesi e c'e' stato un netto aumento delle morti inspiegabili e delle sparizioni.
I've been watching the cases resolved in the last 9 months... and... there was an increase in deaths and disappeared without explanation.
Vedo che stai... rovistando nel baule dei miei casi irrisolti.
Um, I-I see that you're, looking into my trunk of unsolved cases. Yes.
Oh, potremmo usare un algoritmo di pattern-matching sulla base di problemi irrisolti della fisica ben noti.
Oh, we could run a pattern-matching algorithm against well-known unsolved physics problems.
Gli omicidi irrisolti della nostra sezione Il Capitano ti vuole in pari entro domani.
All the open homicides in our docket. Captain wants you brought up to speed by morning.
Sto facendo un grosso sforzo per incanalare i suoi sentimenti irrisolti nel suo lavoro.
It is, in part, an attempt to channel certain residual feelings that she has into a productive skill.
La ricerca che volevi: gli omicidi irrisolti degli ultimi 10 anni le cui vittime erano malati terminali.
Here are all unsolved murders over the last 10 years with terminally ill victims.
Cerca altri delitti irrisolti in quelle zone e in quel periodo.
Look for other unsolveds in the same time period.
Sembra che mia madre abbia scelto oggi per affrontare una carriera di casi irrisolti.
Apparently, my mom chose today to tackle an entire career worth of cold cases.
So che hai un sacco di sentimenti irrisolti, ma io sono tuo padre.
Look, I know you have a lot of unresolved feelings, but I'm still your father.
Ci sono 17 omicidi irrisolti in Louisiana che presentano alcune similitudini con questo caso.
There are 17 unsolved homicides in Louisiana that share some similarities with this case.
Hanno trovato le sue impronte... sulle scene di due omicidi irrisolti.
His fingerprints were found at the scenes of two unsolved murders.
So che Liddy era un tipo losco, magari aveva problemi irrisolti.
Heard Liddy was kinda shady. Maybe something came back to bite him.
Beh, nel tempo libero... collaboro con un forum su Internet che si occupa... di omicidi irrisolti.
Ah. Well, in my spare time, I contribute to an online community devoted to unsolved homicides.
Il dipartimento non chiude gli omicidi irrisolti, quindi, ufficialmente, il caso e' ancora aperto.
The department doesn't close unsolved homicides, so, officially, the case is still open.
Ma Brede Sperre e' il detective piu' famoso della Norvegia i casi irrisolti non sono il suo genere.
But Brede Sperre is Norway's most famous detective. Unresolved issues are not his style.
Per evitare che i casi irrisolti incidano negativamente sulla media dei casi risolti?
So that those unsolved cases don't count against your clearances?
Una veniva da Los Angeles, un'altra da Seattle e una terza da Eugene, tutti casi irrisolti.
One came from Los Angeles, another from Seattle, and a third from Eugene, all open cases.
Pensa che io provi sentimenti irrisolti per Damon.
He thinks that I have some unresolved feelings for Damon.
Io immagino sia per la similitudine con gli altri casi precedenti irrisolti.
I just figured it was the similarity to the other cold cases?
Se proprio vuoi qualcosa da fare, ti mando i file di alcuni casi irrisolti quando... torno... in centrale.
If you really need something to do, I'll send you some cold case files when I get... back to the precinct.
Si dice che la visione in remoto non sia altro che una truffa ma in realta' ha aiutato a risolvere casi rimasti irrisolti per anni.
They say, remote viewing is nothing more than an elaborate scam... but the reality is, remote viewers have been solving cases... that have been cold for years.
Se l’utente ha dubbi irrisolti, ha il diritto di presentare un reclamo ad un’autorità europea di protezione dei dati nel luogo in cui abita, lavora o dove ritiene che possa essersi verificata una violazione.
If you have unresolved concerns, you have the right to complain to an EU data protection authority where you live, work or where you believe a breach may have occurred.
Questo libro di 24x16 cm è chiamato "Manoscritto Voynich", ed è uno dei più grandi misteri irrisolti della storia.
This 24x16 centimeter book is called the Voynich manuscript, and its one of history's biggest unsolved mysteries.
Siamo destinati a indagare tutto ciò che non conosciamo, a scavare la terra per sapere di più, o ci sono alcuni misteri che è meglio lasciare irrisolti?
Are we bound to investigate everything we don’t know, to mine the earth for more – or are there some mysteries that are better left unsolved?
4.9126808643341s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?