Translation of "incazzare" in English


How to use "incazzare" in sentences:

Sai cosa mi fa davvero incazzare?
You know what really pissed me off?
Lei ha un vero talento nel fare incazzare la gente.
She's so great at pissing people off.
Lo fa solo per farmi incazzare.
She's only doing this to piss me off.
Insomma, basta questo a farmi incazzare.
I mean, it's enough to give me the arsehole.
Se stai cercando di farmi incazzare, ci stai riuscendo.
If you're trying to piss me off, it's working.
E non è il caso di far incazzare quella vecchia baldracca.
And you don't even want to fuck with that Mack Daddy.
E quello che mi fa incazzare di più è che ora non riesco a piangere per lei!
And it's really starting to piss me off, Dave, because I can't cry for her.
Oh, hai appena fatto incazzare un pesce grosso, Carina.
Oh, you just screwed some major league pooch, Pretty.
Sono l'ultima persona al mondo che vorresti fare incazzare.
I am the last person you want to screw with.
Non la fa un pochino incazzare?
Doesn't it piss you off a little?
Prendere a sassate le persone che ti fanno incazzare è permesso
Stoning people who piss you off is perfectly okay
Anzi, mi fa proprio incazzare che mia mamma fosse o stupida o semplicemente meschina, per cui faresti meglio ad essere gentile se hai intenzione di bere qualcosa stasera.
In fact, it really pisses me off that my mama was either stupid or just plain mean which is why you better be nice if you plan on getting a drink tonight.
Immagino di aver fatto davvero incazzare Lilith.
I guess i really pissed lilith off.
Devi aver fatto incazzare di brutto i tuoi amici.
You must have really pissed off your buddies.
Cos'hai tatto per tarlo incazzare cosi?
I don't know what you did to piss him off.
Qualcuno deve averlo fatto incazzare veramente.
Somebody must have really pissed him off.
Deve aver seriamente fatto incazzare qualcuno.
He must have seriously pissed someone off.
Credi davvero di farmi incazzare chiamandomi topo, perché gli assomiglio?
Do you really think it upsets me, James, calling me a rat because I look like one?
Fai incazzare quelli che non scegli e odi il prescelto perche' fa un brutto discorso e rovina tutto.
You piss off all the ones you don't pick, and you end up hating the one you do pick because he makes a bad speech and ruins the day.
Non quanto fa incazzare il mio pisello.
That makes me angry. Not as angry as it makes my penis.
In effetti, l'unica cosa che mi fa incazzare di brutto ora è che devo riscrivere per intero questo cazzo di libro.
In fact, the only thing that's pissing me off now is that I have to re-write this entire fucking book.
Ricordami di non farti mai incazzare.
Remind me never to piss you off.
Va bene, ma non ti incazzare.
All right, don't get all pissed off.
Che diavolo avete fatto per farli incazzare così?
The hell did you do to piss these things off?
La mia ipotesi? Ha fatto incazzare i suoi fornitori.
My guess, he pissed off his supplier.
Il che mi fece incazzare perche' con altri 3 arrivavo a un milione a settimana.
I made $49 million, which really pissed me off because it was three shy of a million a week.
Non puoi andare in giro a far incazzare la gente!
You can't go around pissing people off.
Non gli servo io per farti incazzare.
He doesn't need me to give him a reason to piss you off.
Mi fa incazzare quando le persone fingono di essere quello che non sono.
It kind of pisses me off when people pretend like they're not.
E questo ti ha fatto incazzare.
And that pissed you off. Hmm. Hmm.
Queste sono Ie situazioni che fanno incazzare mia moglie.
This? This is the shit that pisses my wife off.
Voi non potete... assolutamente immaginare... quanto mi abbia fatto incazzare, ma... credo proprio che a breve ve ne farete un'idea.
You have no idea how not cool that shit is. But I think you're gonna be up to speed shortly.
Ma se lo fossi... non sarei il tipo di ragazzo che vuoi fare incazzare, giusto?
I wouldn't be the kind of guy You want to mess with, would i?
Mi fai incazzare piu' del solito.
You're pissing me off more than usual.
Io sono il piu' grande agente di Hollywood e tu mi fai proprio incazzare!
I am the biggest agent in Hollywood and you just pissed me off!
E' mio nonno, e sto ancora ben attenta a non farlo mai incazzare.
He's my own grandpa, and I still make damn sure I never piss him off none.
So che sprecherebbe il suo tempo e che mi sta facendo incazzare.
I know you'd be wasting your time and pissing me off.
Sapevo che avrei fatto incazzare Stefan e poi... non sei proprio uno schifo di compagnia, Elena.
And I knew it would piss off Stefan. And you're not the worst company in the world, Elena.
Beh, visto che il suo scopo era farti incazzare, direi che e' azzeccatissima.
Well, seeing as its purpose was to piss you off, I'd say it's spot-on.
Stai cercando di centrare il cestino o fuori per farmi incazzare?
Are you trying to get it in the actual garbage, or just around it, to piss it off?
Ha fatto incazzare un sacco di gente.
Frankie pissed off a lot of people.
Avra' fatto incazzare qualcuno molto influente.
Must have upset someone pretty influential.
Lo abbiamo fatto incazzare e stiamo andando nel suo territorio.
We pissed this guy off. Now we're walking into his turf.
Se la tua mamma ti fa incazzare, non si vuole strappare il suoscongiurare.
If your mom pisses you off, you don't want to tear her head off.
Non ricordo di aver fatto qualcosa per farla incazzare.
I don't remember doing anything to piss her off.
La fara' incazzare cosi' tanto che te la troverai all'uscio in un attimo.
How long you need to stay? - Just till I'm back on my feet.
Hai fatto incazzare questi tizi e stavano per ammazzarti, quando, per caso, sono entrato da quella porta?
You pissed these guys off somehow, and they were about ready to kill you when I just happened to walk in the door?
Un uomo con grossi problemi di gestione della rabbia... un paio di assassini provetti, e tu, bellimbusto... sei riuscito a far incazzare tutti quanti.
A man with breathtaking anger-management issues, a couple of master assassins, and you, big fella, you've managed to piss off every single one of them.
Se fossi in lui, eviterei di farlo incazzare, non credi?
Yeah, well, you don't need to agitate Riddick any more than, you know.
0.85931801795959s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?