Translation of "giuri" in English


How to use "giuri" in sentences:

Giuri di dire la verita' tutta la verità niente altro che la verita' dica lo giuro?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Giuri di dire la verità, tutta la verità, nientaltro che la verità.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Questo mucchio è testimonio e questa stele è testimonio che io giuro di non oltrepassare questo mucchio dalla tua parte e che tu giuri di non oltrepassare questo mucchio e questa stele dalla mia parte per fare il male
May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.
Mi credi, o vuoi che te lo giuri?
Do you believe me, or do I need to take an oath?
Se te la faccio vedere giuri di non dirlo a nessuno al mondo?
If I show you, will you swear never to tell anybody?
Kate, giuri su Dio... che quando diverrò uno di loro, mi ucciderai?
Kate, do you swear to God... that when I become one of the undead you'll kill me?
Giuri di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, - and nothing but the truth... - Yes.
Giuri sulla vita di tua fiiglia e della mia famiglia che ci arriveremo?
I need your help. You swear on your daughter's life, on my family's... that you can hit that mark?
Solo se giuri di non dire di no!
Well, um... not if you're gonna say no.
Il Tenente mi ha costretto in ufficio e mi ridanno la pistola solo dopo il gran giuri'.
You know the lieutenant has me in-office. I don't have my gun until the grand jury.
Giuri di non dirlo a nessuno?
You swear you Won't gab to anyone?
Se ti do quello che vuoi, mi giuri che li lasci andare?
If I give you the money will you leave everybody here unharmed?
Me lo giuri che non lo sapevi?
Do you swear you didn't know?
Non ci andrai se giuri di non picchiare mai più nessuno.
You needn't go to the quiet room if you a take an oath to never strike any person again.
Qua tocca proprio nominare un Gran Giuri' per l'occasione, oppure il Presidente deve incaricare un pubblico ministero indipendente.
I think it deserves a special grand jury, and if not, the President should appoint an independent prosecutor.
Soltanto se prima mi giuri obbedienza.
Only if you swear yourself to me first.
Avvocato... sta suggerendo al testimone di nascondere delle prove a un gran giuri' federale?
Counselor, are you advising a witness to withhold evidence from a federal grand jury?
Giuri sulla tomba di tua madre che non sei più un poliziotto?
Swear on your mother's grave you're still not a cop?
Che vuoi che faccia, che giuri la mia buona fede sulla Bibbia?
Well, what do you want me to do? Swear my good faith on the Bible?
Se vuoi sparare cazzate al gran giuri, fallo, ma non con me.
You want to bullshit the grand jury, fine. Don't do it to me.
E tu giuri solennemente di buttarti nel canale?
Do you completely promise to jump into the canal?
Giuri di seguire il Suo volere e le Sue parole sollecitamente e rispettosamente, come se provenissero dal tuo stesso padre?
You swear to follow his will and his word as swiftly and obediently as you did your own father's?
Se giuri di non alzare mai piu' le mani su Lady Melisandre.
If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again.
Non mi importa cosa giuri, perche' sei un bugiardo.
I don't care what you swear because you're a liar.
Vuole sottoporre il caso al Gran Giuri'?
Are you still going forward with the grand jury?
Mi hanno mandato qui per monitorare la situazione fino all'arrivo del Gran Giuri'.
I've been sent here to monitor the situation until the grand jury is in.
Giuri lealta' e fedelta' a me e alla mia famiglia, da questo giorno in poi?
Do you swear allegiance and fealty to me and to my family from this day forth?
Non c'e' bisogno che tu giuri.
There is no need for you to swear.
Tieni il testimone al sicuro, quando il suo nome arrivera' al Gran Giuri', diventera' specie protetta.
Get your, uh... Get your witness locked up tight. When his name goes to the grand jury, he'll be an endangered species.
Preferisce dichiararsi subito o aspetta il Gran Giuri'?
Will you be entering a plea now or waiting on the grand jury?
Voglio che giuri fedeltà a Cersei e voglio che mi aiuti a distruggere i suoi nemici.
I want you to swear allegiance to Cersei and I want you to help me destroy her enemies.
Se ti faccio una domanda... giuri di dirmi la verità?
If I ask you something, will you answer me with the truth?
Giuri di fronte agli dei che la tua testimonianza sara' onesta e veritiera?
Do you swear by all the gods that your testimony will be true and honest?
Tu giuri fedeltà anche senza sapere?
You follow her, even though you don't know?
Tu, Aguilar De Nerha giuri di onorare l'Ordine nella battaglia per la libertà?
Do you, Aguilar de Nerha, swear to honor our order in the fight for freedom?
Bastava firmare, giurare su qualunque cazzo di cosa o persona si giuri di solito, accettare la grazia, e poi... fare subito marcia indietro.
Sign our name, swear to whomever or whatever the fuck one swears to on the occasion, accept the pardons, then go straight back to the account.
Ma giuri che sono tutte bugie?
But you swear, it's all lies?
Questa settimana la polizia si presentera' davanti al gran giuri' per richiedere le incriminazioni.
And police are expected to go to the grand jury this week to seek indictments.
Giuri che non vuoi qualcosa di piu' oltre al sesso?
You swear you don't want anything more from me other than sex?
Giuri di non volere altro da me?
You swear you don't want anything more from me?
Sicuramente al gran giuri' non sfuggira' nulla.
I doubt a grand jury will.
Se tu le dai la pace di cui ha bisogno e giuri di portare nella tomba il suo segreto, credo ti permettera' di prendere il nero e di passare il resto dei tuoi giorni sulla Barriera, con tuo fratello e il tuo bastardo.
If you give her the peace she needs, and promise to carry her secret to your grave, I believe she will allow you to take the black and live out your days on the Wall with your brother and your bastard son.
Giuri di sorvegliare i Nove Regni?
Do you swear to guard the Nine Realms?
Giuri di mettere da parte qualsiasi ambizione egoista e di prodigarti per il bene dei Regni?
Do you swear to cast aside all selfish ambition and to pledge yourself only to the good of the Realms?
Era il tuo re e giuri obbedienza a me adesso.
He was your king and you're sworn to obey me now.
Fu riferito a Salomone: «Sappi che Adonia, avendo paura del re Salomone, ha afferrato i corni dell'altare dicendo: Mi giuri oggi il re Salomone che non farà morire di spada il suo servitore
And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me to day that he will not slay his servant with the sword.
2.1844379901886s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?