Translation of "divergenza" in English


How to use "divergenza" in sentences:

Sembra che ci sia una vera divergenza di opinioni su come utilizzare proficuamente il proprio tempo.
So, we appear to have a genuine difference of opinion about how to profitably use one's time.
Il principio della divergenza e della rifrazione della luce?
The scientific principle of the divergence and refraction of light?
Messere, avete avuto una divergenza con Sua Maestà.
Sir, you've had a disagreement with His Majesty.
C'è stata una divergenza di opinioni riguardo ad una torta di uva spina.
There was a difference of opinion concerning a gooseberry pie.
Non era una semplice turbolenza, era un campo di divergenza.
It was more than just turbulence. It was some kind of divergence field.
La mia controparte ha suggerito di tentare di fondere le due navi, ricreare il campo di divergenza subspaziale e depolarizzarlo.
My... counterpart has suggested we try to merge the two ships... recreate the subspace divergence field we passed through and then depolarize it.
Qualsiasi siano i vostri motivi, qualsiasi sia la divergenza, sicuramente non riguarda i bambini.
Whatever grievances you have, whatever quarrels, surely it doesn't involve these children.
Abbiamo avuto una divergenza... lo avrei voluto che mia moglie e mia figlia fossero ancora vive, ma lui no.
We had a difference of opinion. I thought that my wife and daughter should live, and He felt otherwise.
Così Ellsworth lascia il campo per una divergenza?
So ellsworth has to leave camp over the difference?
Cosa sa, dottore, dell'uomo con cui ho avuto quella divergenza di opinioni?
What can you tell me, Doctor, of the man with whom I disagreed?
Ehi ascolta, mi dispiace per la nostra spiacevole divergenza.
Hey, listen, sorry about our inconvenient convergence here.
Abbiamo avuto qualche divergenza, ma tu non sei il tipo che lascia che le ragioni politiche ti impediscano di fare la cosa giusta.
I know we've had our differences, but I've never known you to be a man.. to let politics stand in the way of doing the right thing.
Quindi abbiamo una divergenza di opinioni, per cui scegliero'... l'opinione... che si adatta meglio ai miei scopi.
Then we have a difference of opinion. Therefore, I am going to choose the opinion
Non intendo parlare a sproposito, Mrs Crawley, ma vorrete, credo, accettare che qualsiasi divergenza tra Mr Grigg e me sia affar mio.
I don't mean to speak out of turn, Mrs Crawley, but you will, I think, accept that any difference between Mr Grigg and me is my concern.
Trova che questa divergenza sia preoccupante?
Do you find this divergence troubling?
Ma ultimamente c'e' qualche divergenza con un vecchio capo.
Lately, I've been having a bit of a disagreement with an old boss.
Non sapevo avessimo questa grossa divergenza.
This is a big disagreement I didn't know we had.
Abbiamo avuto una... divergenza di opinioni su come va il mondo.
Difference of opinion about the way the world works.
Era semplicemente una divergenza di filosofia?
Was it as simple as a philosophical gap?
Allora, usando il teorema della divergenza, qual è il flusso di F attraverso S?
So, using the divergence theorem, what is the flux of F through S here?
Abbiamo qualche divergenza sulle questioni piu' grosse.
Sometimes there is a bit of disparity in what is important.
Abbiamo una divergenza d'opinione, tutto qui.
We have a difference of opinion. That's all.
Di solito... non ci baciamo in presenza di altri, ma abbiamo avuto una divergenza.
We don't usually kiss in front of people, but we had a disagreement.
Io non lavoro gratis. Cosi' abbiamo avuto una lieve divergenza.
I don't work for free, so we had a little bit of a disagreement.
Forse la divergenza e' avvenuta fuori dal bungalow, dato che lui e' morto proprio li'.
Maybe you had that disagreement outside the bungalow, because that is where he died.
Un buon posto per andar a vendere, magari, e magari... abbiamo avuto una piccola divergenza a riguardo.
A good place to maybe set up a market. You know, maybe we had a little disagreement about it.
Il suo compito è incontrare le parti, individuare i punti di divergenza e aiutarle a trovare un accordo.
A mediator will meet the two sides, will identify the issues which cannot be agreed and will help to reach agreement.
Ma è questo processo di tentativi ed errori che spiega questa grande divergenza, questa performance incredibile delle economie occidentali.
But it's this process of trial and error that explains this great divergence, this incredible performance of Western economies.
Gli storici economici la chiamano "La Grande Divergenza."
Economic historians call this "The Great Divergence."
E questa immagine è la migliore semplificazione della storia della Grande Divergenza che io vi possa offrire.
And this slide here is the best simplification of the Great Divergence story I can offer you.
E qui potete vedere che c'è una Grande Divergenza esponenziale.
And you can see here that there's an exponential Great Divergence.
Quindi non mi pare che l'impero sia una grande spiegazione per la Grande Divergenza.
So it really doesn't look like empire is a great explanation for the Great Divergence.
Comunque, come potete ricordare, la Grande Divergenza raggiunge il suo apice negli anni 70, molto tempo dopo la decolonizzazione.
In any case, as you may remember, the Great Divergence reaches its zenith in the 1970s, some considerable time after decolonization.
Potreste pensare che si può spiegare la Grande Divergenza in termini geografici.
You may think we can explain the Great Divergence in terms of geography.
E il risultato è una divergenza ancora più forte in un periodo di tempo molto breve rispetto alla Germania.
And the result is an even bigger divergence in a very short space of time than happened in Germany.
Non una grande divergenza in termini di stile delle uniformi delle guardie di confine, bisogna ammetterlo, ma in quasi tutti gli altri aspetti, c'è una grossa divergenza.
Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence.
Ce ne sono sei che credo spieghino la Grande Divergenza.
There are six which I think explain the Great Divergence.
E qui vedete la grossa divergenza che accade con il diritto di proprietà tra Nord e Sud.
And you can see here the huge divergence that happens in property ownership between North and South.
E questo è parte di un fenomeno veramente straordinario, e questa è la fine della Grande Divergenza.
And this is part of a really extraordinary phenomenon, and that is the end of the Great Divergence.
Ma una cosa è certa, la Grande Divergenza è finita, ragazzi.
But one thing is for sure, the Great Divergence is over, folks.
Fra quello che succede in politica e quello che succede nella vita reale, ed in quella divergenza, c'è una lotta mentale.
Between what happens in politics and what happens in real life, and in that gap, a battlefield mentality.
Le trovo affascinanti, perché sono spesso il punto di divergenza tra il design e l'esperienza quotidiana.
I find them fascinating, because they're often the point where design and user experience diverge.
Il problema è che costruiremo macchine che saranno tanto più capaci di noi che la più piccola divergenza tra i loro obiettivi e i nostri ci potrebbe distruggere.
The concern is really that we will build machines that are so much more competent than we are that the slightest divergence between their goals and our own could destroy us.
Ed egoismo illuminato, perché se questa divergenza economica continuerà per altri 40 anni, mentre il resto del mondo continua ad integrarsi, diventerà l'incubo dei nostri figli.
Enlightened self-interest, because if that economic divergence continues for another 40 years, combined with social integration globally, it will build a nightmare for our children.
Credo siano due modalità ben distinte. Divergenza e convergenza.
I think they’re two quite different modes: divergence and convergence.
E quello qualche volta porta a qualche divergenza riguardo al perché noi facciamo quello che facciamo.
And that sometimes leads to bit of a divergence in why we're doing what we're doing.
Ottieni una divergenza di pensiero newtoniano e pensiero quantistico a questo punto, hai una rottura nel dialogo che è così profonda, e così distante, che non possono metterla insieme per niente.
You get a divergence of Newtonian and quantum thinking at that point, you have a split in your dialog that is so deep, and so far, that they cannot bring this together at all.
3.4211409091949s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?