Translation of "disperato" in English


How to use "disperato" in sentences:

Piuttosto penso a quella tazza di caffè di cui ho un disperato bisogno per svegliarmi.
Instead, I'm thinking about that cup of coffee I desperately need to wake me up.
Be', visto che sono disperato e che voi siete quello che mi ci vuole, e per giunta venite dagli Stati Uniti, si comincia domani mattina.
Well' considering that I'm desperate and you are just what I'm looking for' on top of which you stem from the US of A' we start tomorrow morning.
Ho un bisogno disperato della sua saggezza.
Good birdie. Polly want a little-
In Cleveland, sei parte di un'associazione criminale con un disperato bisogno di essere rieducato socialmente.
In Cleveland, you're an organized crime associate in desperate need of re-education in the ways of polite society.
Ho un disperato bisogno di un bagno.
I desperately need to go to the bathroom.
Averti qui, Anna, conferma cio' che da tempo sospettavo, ovvero che noi siamo il piu' disperato gruppo di incapaci.
Having you here, Anna, firmly establishes what I've long suspected, that we really are the most desperate lot of under-achievers.
Questo attacco è un gesto disperato.
This attack is an act of desperation.
Certo, ero disperato come tante persone, all'epoca ma questo non cambia quello che ho fatto.
Sure, I was desperate, like a lot of people back then but that don't change what I did.
Ha idea di cosa significhi svegliarsi disperato ogni mattina?
You know what it's like getting up every morning feeling hopeless?
Perchè sei cosi disperato per riavere tuo figlio?
Why you're so desperate to get your son back?
Fino a che, sfortunatamente, uno dei suoi bersagli, disperato, ha preso una pistola, ha sparato a sua moglie, e s'e' fatto saltare la testa.
Until sadly one of his marks in despair took a gun, shot up his wife and blew his own head off.
La polizia sta circondando il lussuoso hotel lint... dove il menteccato senza un nome, colpevole del caos... si e' rifugiato e fa un ultimo disperato tentativo.
Police have moved to surround the Hotel Lint, where the madman behind today's mayhem... is holed up and making a desperate last stand.
E' di nuovo tua mamma? - Se sei disperato...
Hey, is that your mom again?
Se sei disperato... - A qualcuno serve il tuo aiuto, Michael.
...if you're desperate. someone needs your help, michael.
Ma una stella che chiede denaro per pagare le sue spese legali... suona disperato.
But a star asking for money to pay for his law fees sounds desperate.
È rattristato, l'ha confermato, cerca disperato un po' di umanità.
His isolation is confirmation Of his desperation for healing hugs
Penso che tu sia triste e annoiata, e hai un disperato bisogno di un hobby.
I think you're sad and bored and in desperate need of a hobby.
Aveva solo un bisogno disperato di attenzione.
It was like he was so pathetically desperate for attention.
Ne avete un bisogno disperato e siete ridotti a fondere vecchi Decepticon.
So that's how badly you boys need more? Reduced to melting evil old Decepticons down.
Mi disse che era disperato perché non riusciva a vederla attraverso le aperture degli occhi.
And he told me it was because he couldn't see her... the wife, through the eye holes.
C'e' sempre da guadagnarci a fare cosi'... e ti da' un tale... disperato senso di importanza, non e' vero?
Always a buck to be had doing that. And it's such a desperate sense of entitlement, isn't it?
Potrai anche non volere il mio aiuto, signor Queen, ma sei messo male, e hai un disperato bisogno di me.
You may not want my help, Mr. Queen, but there's little question you are in desperate need of it.
Voi o siete un uomo disperato oppure un pazzo a venire fino a Nantucket.
You're either a desperate man or a fool to come all the way to Nantucket.
Sarebbero passati anni prima che risentissi quella voce o che capissi quel disperato avvertimento.
It would be years before I again heard such a voice or understood its desperate warning.
Sei troppo disperato per essere credibile.
You're too desperate for it to be believable.
E ora sono impotente... sfortunato, disperato.
I mean, now I'm powerless I'm hapless, I'm hopeless.
Per quanto io faccia, per quanto disperato o confuso io possa essere, quel senso di colpa è sempre lì a ricordarmi qual è la verità.
And no matter what I do, no matter how hopeless I am no matter how confused, that guilt is always there reminding me of the truth.
Come diceva Apollinaire: "Senza tue notizie, io sono disperato".
As Apollinaire once said... Quote... 'I'm desperate when I don't hear from you...
Beh, se è la liquidità che vuole comprare, non c'entra nulla con i bisogni, perché magari una persona non ha liquidità e ha un disperato bisogno, diciamo, di acqua potabile.
Well, if it's money demand that wants to buy it has nothing to do with need because maybe the person has no money demand and desperately needs, say, water supply.
Vivi come un disperato per otto anni, e alla fine diventi religioso.
You live in despair for eight years, you might turn to religion too.
Hanno un disperato bisogno di lui, pare.
Wherever he's going, they must need him bad.
Mio caro Sixsmith, ho un disperato bisogno del tuo aiuto.
My dear Sixsmith, I am in desperate need of your help.
Chi è l'uomo sul cornicione e cosa l'ha spinto a questo gesto disperato?
Who is the man on the ledge? And what drove him to such a desperate act?
Devi essere disperato per fare del lavoro manuale pur di flirtare con me.
You must be pretty desperate to flirt with me by doing manual labor.
Ogni settimana, io e il mio team, andiamo da qualche parte a convincere qualcuno di avere un disperato bisogno di noi.
Every week my team and I go somewhere and talk people into thinking they really, really need us.
Ordonez e' un uomo disperato, Finch.
Ordoz is a desperate man, Finch.
Sei molto disperato... per ricorrere a tante creature smarrite per difenderti.
How desperate are you, that you call on such lost creatures to defend you?
Sì, mi hai reso molto disperato.
You have made me very desperate.
Faceva quasi paura quanto poteva essere facile ottenere soldi da chi era disperato.
It was almost scary how easy it could be to take money from desperate people.
La mia affermazione provocatoria è che abbiamo un disperato bisogno di una solida teoria scientifica delle città.
So my provocative statement is that we desperately need a serious scientific theory of cities.
Possiamo fare la differenza, e fare la differenza non solo per le donne, ma per un'economia globale che ha disperato bisogno del loro contributo.
We can make a difference, and make a difference, not just for women, but for a global economy that desperately needs their contributions.
Gli estroversi hanno un disperato bisogno di stimoli, mentre gli introversi si sentono molto più vivi e più attivi e più capaci quando sono in ambienti più tranquilli e informali.
So extroverts really crave large amounts of stimulation, whereas introverts feel at their most alive and their most switched-on and their most capable when they're in quieter, more low-key environments.
Essi insistono sul fatto che non ha mai dubitato nemmeno per un solo momento, tanto meno si è sentito disperato.
They insist that he never doubted for even a single moment, let alone despaired.
Una cosa che spesso sentiamo dire è, "Le riforme politiche sono rimaste indietro rispetto alle riforme economiche" e "La Cina ha un disperato bisogno di riforme politiche".
One thing we often hear is, "Political reforms have lagged far behind economic reforms, " and "China is in dire need of political reform."
(risate) E per molti anni, dopo, avrei avuto il desiderio disperato di provare una birra allo zenzero.
(Laughter) And for many years afterwards, I would have a desperate desire to taste ginger beer.
Milioni di persone avevano un disperato bisogno di aiuto.
Millions of people were in severe need of help.
Forse voi pensate a confutare parole, e come sparsi al vento stimate i detti di un disperato
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
1.7748470306396s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?