E chi furono coloro di cui si è disgustato per quarant'anni?
With whom was he displeased forty years?
Per questo, Oolibà, così dice il Signore Dio: Ecco, io suscito contro di te gli amanti di cui mi sono disgustato e li condurrò contro di te da ogni parte
There, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;
Da solo, regredisce allo stato animalesco... e infine, disgustato dalla sua stessa bestialità, folle di sete per l'umana compagnia...
Alone, he degenerates into animal savagery and finally, disgusted with his bestiality insane with hunger for the human company
Ciò che voi avete fatto a quella gente... ha disgustato l'intera umanità.
What you and your kind did to all those people sickened the whole of mankind.
Sei rimasto disgustato da quella cosa che ho fatto il rossetto?
Were you really disgusted about what I did with my lipstick?
Quando penso a Donny Ray Black, che non riusciva più a respirare, ormai moribondo, sono disgustato di me stesso
When I think of Donny Ray Black gasping for his last breath of air, slowly dying I am disgusted with myself.
Vuoi che ti associno il loro sguardo vitreo e inorridito a quel ghigno disgustato che gli increspa la bocca?
Want them to associate you with that watery sting in their eye? That reflexive gag at the back of their throat?
In sintesi, è la storia vera di un uomo che vede un'intera comunità... spazzata via... e ne è disgustato.
Think of it. It is the true story of a man who sees an entire community wiped out and is sickened by it.
..e tu li spii e sei disgustato,..
They want to be there. They want to die, and they want to kill people.
Alcuni sostengono che abbia dormito, -.. che si sia ritirato da un mondo che ormai l'aveva disgustato.
Some say he'd been sleeping through the ages, that he'd retreated from a world he'd become disgusted with.
E ogni giorno della mia vita, dopo essermi svegliato e lavato la faccia, mi guardo allo specchio e rimango... disgustato.
And every day, like the day before, I wake up, wash my face, look myself in the mirror, disgusted.
Sono così disgustato dai tuoi volgari modi di fare che rassegno seduta stante le mie dimissioni da questo stupido club e ti lascio la presidenza
I'm so disgusted by your loathsome behavior that I hereby resign from this imbecilic club and relinquish the presidency to you.
Mio padre era disgustato da me.
My father was disgusted by me.
Potrete anche consegnarci al boia, ma in tre mesi di tempo, disgustato e distrutto, il popolo ve ne chiederà conto e vi trascinerà vivi nel fango delle strade.
You may hand us over to the executioner, but in three months' time, the disgusted and harried people will bring you to book and drag you alive through the dirt in the streets.
Ho seguito l'udienza al Senato, ieri, e sono rimasto disgustato dal modo in cui l'hanno trattata.
I watched the Senate hearing yesterday, and I was disgusted with how you were treated.
Credo di essere stato disgustato dal suo modo di lavorare.
I think I was disgusted with the way he worked.
Pensavo che fossi disgustato di me.
I thought you were just sick of me.
No, forse un po' spaventato da te, ma mai disgustato.
No, scared of you maybe a little bit but never sick of you.
Si', ma non e' disgustato da se stesso, e' come... se fosse disgustato dall'idea di fare del sesso con lei.
Yeah, but he's not disgusted with himself. It's like... he's disgusted with the idea of having sex with her.
Voglio dire, Elijah neanche si fa vedere. E' cosi' disgustato dai nostri battibecchi.
I mean, Elijah won't even show his face he's so disgusted by our bickering.
Ha fallito una volta, e poi un'altra, finche' non era cosi' disgustato di se' che non l'avresti riconosciuto.
He failed, over and over, till he was so filled with self-loathing you wouldn't have recognized him.
Perché eri così disgustato quando ho suggerito che andaste a letto insieme.
Why you were so disgusted when I suggested you two had slept together.
Sono fiero e disgustato allo stesso tempo.
I'm proud and disgusted at the same time.
Tutto l'Hertfordshire e' disgustato dalla sua arroganza e dal suo orgoglio.
All of Hertfordshire is disgusted with his arrogance and pride.
Perche' rimase disgustato dal mio corpo gia' da quella prima notte.
Because he was disgusted by my body that first night.
Mi ha disgustato vederti esibita come un fenomeno da baraccone.
It sickened me to see you exhibited like a sideshow freak.
Se mio marito fosse vivo, ne sarebbe disgustato.
If my husband were alive, he'd be sickened by you.
Stavi guardando in basso disgustato, o in alto sdegnato.
You're either looking down in disgust, or up in disdain.
Sono rimasto qui, al buio, a guardarla disgustato.
I just stood here in the dark squinting at her.
Mio marito e' talmente disgustato che non riesce piu' a starle vicino, l'unica opzione rimasta e' la sterilizzazione.
My husband is so sickened by this, he can't even be near her anymore. The only option left is sterilization.
Era disgustato nel vedere che Balder era immune a tutti i tipi di attacchi.
And it sickened him to see how Balder was immune from all sorts of attacks.
Ovviamente sono l'unico qui che rimane disgustato.
'Course I'm the only one here to disgust.
Era disgustato da vedere la vita come un'infinita sofferenza?
Was he disgusted by what he saw as life's never-ending suffering?
E' stata la cosa piu' orrenda che abbia mai sentito, mi ha disgustato.
It was the ugliest thing I ever heard. Sickened me.
Il presidente Bush ha detto di essere disgustato dalle foto dei prigionieri iracheni abusati dai soldati americani.
President Bush said today he was disgusted by pictures of Iraqi prisoners... being abused by American soldiers.
Di solito mangiavi da solo, non perche' gli altri non volessero sederti con te, ma perche'... eri disgustato dal rumore che facevano quando mangiavano.
You usually ate alone, not because people wouldn't sit with you, but because you were disgusted by the sounds they made when they ate.
Sono ancora disgustato da ciò che siete.
I'm still sickened by what you are.
Ieri mi ha disgustato... vederti mentre gli rifilavi tutte quelle stronzate a casa mia.
Made me sick -- watching you feed him that line of B.S. In my house yesterday.
Per tua informazione, Orson era cosi' disgustato che ha chiesto il divorzio!
Just so you know, Orson was so disgusted, he's divorcing me.
Sono disgustato, e a dirti la verita' non hai seguito niente di quello che ti ho detto.
I'm disgusted, to tell you the truth. You haven't been listening to a word I've said.
Sono disgustato, sono contaminate, e hanno bisogno di un vaccino e io sono l'unico che ce l'ha.
I`m disgusting, they`re contaminated, and they need a vaccine and l`m the only one that has it.
Dobbiamo provare esattamente quello che diremo perche' altrimenti crollero' davanti allo sguardo critico e disgustato dei miei figli.
We need to rehearse exactly what we're gonna say, 'cause that is the only way I'm gonna hold it together... when my babies are looking at me with judgment and disgust.
Se vedesse tutto questo, sarebbe disgustato.
But if you were watching 'd be disgusted.
Ma se non lo fai presente, la gente potrebbe pensare che tu non ne fossi disgustato affatto.
But if you don't speak out, people might think you weren't disgusted at all.
Quando sono tornato da New York, era disgustato.
When I came back from New York, I was disgusted.
Finito. Ero così disgustato dall'aver speso soldi per questa cosa.
I was so disgusted I spent my money on this thing.
Sembrava disgustato dal parlare con me, come se tra sé e sé pensasse: "Non la guarderei nemmeno se fosse l'ultima ragazza al mondo!"
He was disgusted when talking to me, as if he was saying to himself, "If this was the last girl on Earth, I wouldn't look at her!"
Hai forse rigettato completamente Giuda, oppure ti sei disgustato di Sion? Perché ci hai colpito, e non c'è rimedio per noi? Aspettavamo la pace, ma non c'è alcun bene, l'ora della salvezza ed ecco il terrore
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble!
1.9626610279083s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?