b) Il socialismo piccolo-borghese L’aristocrazia feudale non è l’unica classe che sia stata abbattuta dalla borghesia e le cui condizioni di esistenza siano deperite e si siano estinte nella società borghese moderna.
The feudal aristocracy was not the only class that was ruined by the bourgeoisie, not the only class whose conditions of existence pined and perished in the atmosphere of modern bourgeois society.
Dover lottare contro la morale borghese tutta la vita.
It means he's up against middle-class morality for all the time.
Mi ha avvinto tra le spire della morale borghese.
Tied me up and delivered me into the hands of middle-class morality.
Prima mi trasforma in borghese e poi ti rispedisce da me perché ti mantenga.
First he shoves me in the middle-class, then he chucks you out for me to support.
È in borghese, e ha tutta la notte davanti a sé.
You're in civilian clothes. And you have nearly the whole night ahead of you. Now go quickly.
Un poliziotto in borghese va in giro camuffato con le scarpe nere e i calzini bianchi.
An undercover cop in disguise wears blacks shoes and white socks.
Vi passo queste sigarette di marijuana da provare così quando diventerete agenti in borghese riuscirete a identificare l'aroma aspro e riconoscerete l'effetto disorientante della droga quando li osserverete in sospetti drogati.
I am passing out these marijuana cigarettes for you to sample, so that when you become plain clothes men, you'll be able to identify the pungent aroma and recognise the disorienting effect of the drug when you observe them in narcotics suspects.
Così i poliziotti in borghese non sono coinvolti direttamente.
That way no plain clothes men are directly involved.
Ce n'erano due in borghese, che dicevano che Mr Simms sta progettando una rapina all'oro di Crimea.
Two plainclothes jacks were there, saying as how a Mr Simms was planning to rob the Crimean gold.
Alcuni in uniforme, altri in borghese.
Some are in uniforms. Some are in suits.
Abbiamo messo due in borghese su Ocean.
I put two plainclothes on Ocean.
La polizia di Miami ci ha dato 50 poliziotti in borghese in due turni.
The Miami police offered us 50 uniformed cops in two shifts of 25.
Piero, io so come scoprire un poliziotto in borghese.
Piero, I know how to spot a plainclothes
Così, la mia scelta potrà essere fra un nobile per forza povero,...oppure un ricco borghese...
So, I must choose between a poor nobleman... or a rich bourgeois like you.
Sarà affascinato dalle nevrotiche pulsioni di una borghese con problemi coniugali.
I dare say he's fascinated by the neurotic compulsions of a middle-class lady - with marital problems. - Bar...
Gia' che ci sei, perche' non fai l'esibizionista con una poliziotta in borghese?
While you're at it, why don't you expose yourself to an undercover policewoman?
Impazzire è un lusso per una medio borghese.
Losing your mind is not a luxury for the middle class. I'll get it.
L'amore è un sentimento piccolo borghese!
Love is a petty bourgeois emotion.
E' quanto ti costa in media crescere il tuo bianco bambino borghese.
That's the cost to raise your average middle-class white kid.
Non avevo idea che fossi cosi' borghese e convenzionale a riguardo.
I had no idea you were so bourgeois and conventional on the issue.
Chiama Hicks, Stryker, Ansen e Grant, falli mettere in borghese e mandali subito qui.
I want you to get Hicks, Stryker, Ansen, and Grant, get them in plain clothes, get them over here ASAP.
Lei è borghese in modo sospetto, per essere un fan di quello che facciamo.
You look suspiciously square to be a fan of this boat's output.
Cosi', alcuni giorni dopo, arrivarono due agenti in borghese, che, dopo aver perlustrato i diversi luoghi degli incidenti, cominciarono a chiedere se qualcuno avesse notato alcunche' di sospetto.
So a few days later two plainclothes policemen arrived, who, after visiting several of the crime scenes, inquired if anyone had noticed anything suspicious.
Villa Borghese - 0.7 km / 0.4 mi
Wenceslas Square - 0.7 km / 0.4 mi
E' cresciuto in un'affettuosa famiglia borghese a Spokane.
He was raised by a loving middle-class family in Spokane.
Sai, Fusco, non molto tempo fa anch'io ero un detective in borghese.
It wasn't long ago that I was a plain clothes detective.
Non mi piace fare escursioni nel parco in borghese, ma c'e' una questione delicata da discutere.
I don't like hiking through the park in civvies, but there's a delicate matter to discuss.
Da questo punto di vista, già da molto tempo la società borghese dovrebbe essere andata in rovina per pigrizia, poiché in essa coloro che lavorano, non guadagnano, e quelli che guadagnano, non lavorano.
According to this, bourgeois society ought long ago to have gone to the dogs through sheer idleness; for those of its members who work, acquire nothing, and those who acquire anything do not work.
Agenti in borghese hanno arrestato diverse donne per sospetta prostituzione.
Undercover officers arrested several women under suspicion of prostitution.
Abbandonare il mondo borghese non è stato facile.
Of course, walking away from the bourgeois scene wasn't easy.
Ti diro', sono proprio contento che lavoriamo in borghese.
Let me say, I'm glad we're not wearing uniforms.
Ho 300 uomini in uniforme e altri 50 in borghese.
I've got 300 men in uniform and another 50 in plainclothes.
Quel cazzo di borghese di merda, il tizio dei mobili.
That fucking white-bread piece of shit, that furniture store man.
Ci sono 8-10 guardie in borghese.
I make 8 to 10 plainclothes security.
Io coordinero' l'azione, avremo sorveglianza dall'alto e uomini in borghese sul campo.
I'll be running point -- we've have eyes in the air, plainclothes on the ground.
Non dovremmo andarcene da questo borghese posto di merda?
Should we get out of this bourgeois shithole?
Hai cercato di rapire un poliziotto in borghese.
I mean, you did try to abduct an undercover cop.
Ho sempre pensato che l'arte fosse solo decadenza borghese, ma...
I used to think art was just bourgeois decadence, but...
Non vorrei sembrare borghese, ma le mie esigenze sono piuttosto varie ed esotiche.
I don't want to sound too bourgeois, but my needs are quite varied and exotic.
Sono semplicemente... un compiaciuto, vigliacco, borghese, filisteo svizzero.
I'm nothing but a philistine, Swiss, bourgeois, complacent coward.
E' il tuo giudizio piccolo borghese e lo trasformi in un oggetto di piacere.
You make a trial of small bourgeois, turning it into object of pleasure.
A una che fa il tuo mestiere devo sembrare un piccolo borghese cretino.
I want this job, but I look like a small minded idiot.
Wow, allora sotto la barba da liberale c'e' uno rigido stronzo borghese.
Wow, so, uh, under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick.
Essa costringe tutte le nazioni ad adottare le forme della produzione borghese se non vogliono perire; le costringe a introdurre nei loro paesi la cosiddetta civiltà, cioè a farsi borghesi.
It compels all nations, on pain of extinction, to adopt the bourgeois mode of production; it compels them to introduce what it calls civilization into their midst, i.e., to become bourgeois themselves.
Per garantirti un'esperienza migliore, Agriturismo Pantano Borghese usa cookie propri e di terze parti su questo sito per scopi tecnici, analitici e di marketing.
To provide you with the best experience, B&B de la Traverse uses its own and third-party cookies on its website for technical, analytical and marketing purposes.
Barnett Newman fece una famosa citazione per cui l'impulso dell'arte moderna è il desiderio di distruggere la bellezza che era considerata borghese o "terra terra".
Barnett Newman had a famous quote that "the impulse of modern art is the desire to destroy beauty" -- which was considered bourgeois or tacky.
Quindi da questo piccolo, superstizioso quartiere borghese di mia nonna, fui proiettata in questa lussuosa scuola internazionale in Madrid, dov'ero l'unica turca.
So from this small, superstitious, middle-class neighborhood of my grandmother, I was zoomed into this posh, international school [in Madrid], where I was the only Turk.
2.1540439128876s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?