Bruce Mindhorn became the best plainclothes detective the Isle of Man had ever seen.
Bruce Mindhorn divenne il migliore detective in borghese mai esistito sull'Isola di Man.
With plainclothes detectives planted right 'round this building?
Con tutti i poliziotti in borghese che circondano il palazzo?
I put two plainclothes on Ocean.
Abbiamo messo due in borghese su Ocean.
Piero, I know how to spot a plainclothes
Piero, io so come scoprire un poliziotto in borghese.
I want you to rethink... whatever tactic led you to send three plainclothes officers... to do field interviews at the high-rises at 2:00 in the morning.
Ripensi bene alla sua idea suicida di mandare tre agenti in borghese... a interrogare la gente nella zona dei palazzoni... alle due del mattino.
Sullivan, assigned to plainclothes right out of the gate, congratulations.
Sullivan! - Servizio in borghese con inizio immediato. Congratulazioni.
Bravo Team, I want your plainclothes agents in position at the mall doors.
Squadra Bravo, voglio i vostri agenti in borghese pronti all'uscita del centro commerciale.
Kima gave him a number back when she was in plainclothes, man.
Kima gli ha assegnato un numero quando era in borghese, amico.
We'll park a plainclothes unit on the house.
Mettiamo una pattuglia in borghese davanti casa sua.
Plainclothes officers have arrived on the scene.
(FC) " sono arrivati sulla scena del crimine" (FC) " Ripeto:
Plainclothes are here on the scene.
Gli agenti in borghese" (FC) " sono arrivati sulla scena del crimine"
Didn't you see those plainclothes bodyguards?
Hai visto quante guardie del corpo sorvegliano l'edificio?
We've got agents in plainclothes covering the exits to the building, and we have three TAC teams in position to move in on your command.
Abbiamo agenti in borghese che coprono le uscite dell'edificio, ed abbiamo tre squadre tattiche in posizione pronte a muoversi al suo comando.
To be safe, we'll need every plainclothes officer and agent you have to cover a 3-block radius.
Avremo bisogno di tutti i poliziotti e gli agenti in borghese disponibili per coprire un raggio di tre isolati.
There is a plainclothes officer on the scene.
C'e' un'agente in borghese sulla scena.
Reade, Tasha, I want plainclothes units at every transmission station on that map.
Reade, Tasha, voglio agenti in borghese ad ogni stazione radio su quella mappa.
But our best intelligence comes from our plainclothes operatives.
Ma le nostre informazioni più importanti vengono dagli operativi in borghese.
So when he does, we got plainclothes waiting for him.
E, quando lo fara', avremo agenti in borghese ad aspettarlo.
Only NYPD plainclothes will be in there.
Nella banca saranno presenti solo agenti di polizia in borghese.
Then, he was taken down by a plainclothes off-duty officer who happened to be in the restaurant at the same time of the shooting.
Poi e' stato abbattuto da un agente fuori servizio in abiti civili che si trovava per caso nel ristorante al momento della sparatoria.
So now that the cops know drugs are getting sold in here, will they send 'em in straight up or plainclothes cats or what?
Quindi adesso che la polizia sa che qui si vende droga, ci manderanno tipi in divisa o in borghese o cosa?
There will be five plainclothes officers in the lobby and more throughout the hotel.
Ci saranno cinque agenti in borghese nella hall, e altri sparsi per l'hotel.
We need to get plainclothes assets in all those shelters immediately.
Dobbiamo mettere agenti in borghese in tutti i rifugi, subito.
We've got a plainclothes downstairs, but we're ready for him up here if he makes it past him.
Abbiamo un agente in borghese al piano di sotto, ma siamo pronti per lui quassu', se riesce ad andare oltre. - Altre informazioni sull'assassino?
I've got 300 men in uniform and another 50 in plainclothes.
Ho 300 uomini in uniforme e altri 50 in borghese.
I make 8 to 10 plainclothes security.
Ci sono 8-10 guardie in borghese.
Pascal, you'll lead a team of plainclothes unis outside the apartment.
Pascal, tu dirigerai una squadra in borghese fuori dall'appartamento.
A single plainclothes fur trader accompanied by one of our more trusted native scouts.
Un solitario commerciante di pellicce in abiti civili... accompagnato da uno dei nostri piu' fidati esploratori autoctoni.
Let me ask you, Shea... why did you want to get into Plainclothes?
Dimmi, Shea: perche' volevi entrare nell'Unita' in Borghese?
I'm just worried I made a mistake of bringing him into Plainclothes with us.
Temo di aver fatto un errore portandolo all'Unita' in Borghese con noi.
Captain Gregson's already assigned plainclothes details to the brownstone, but you don't have to stay.
Il capitano Gregson ha gia' assegnato una pattuglia in borghese alla casa di mattoni, ma non devi restare per forza.
We could park ourselves on one of them trains, boy, him and me, plainclothes.
Mamma mia, ci sedevamo su una di quelle carrozze, solo io e lui, in borghese.
I might have told her that plainclothes agents were there.
Probabilmente mi è anche scappato che abbiamo dei poliziotti in borghese in zona.
I'll be running point -- we've have eyes in the air, plainclothes on the ground.
Io coordinero' l'azione, avremo sorveglianza dall'alto e uomini in borghese sul campo.
We'll have plainclothes in place on every corner and mid-block, and there'll also be air support, for what it's worth.
Saremo in borghese in ogni angolo e in ogni isolato e potremo contare anche sul supporto aereo, per quello che vale.
I put a protective detail on her--plainclothes.
L'ho messa sotto scorta... in borghese.
We have plainclothes searching the radius, boss, we have cellphone interceptors picking up all nearby calls, and we have agents on the roofs, scanning the crowd.
Capo, gli agenti in borghese cercano in tutta l'area, stiamo intercettando tutte le telefonate nelle vicinanze e gli agenti sui tetti esaminano i passanti.
We got plainclothes going to Davenport's house.
Degli agenti in borghese sono diretti a casa di Davenport.
1.6224958896637s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?