Se ce la faccio io con questo atroce mal di testa, ce la puoi fare anche tu.
Eliza, if I can go on with a blistering headache, you can.
Sì, e sappiamo tutti chi ha commesso questo atroce delitto, non è così?
Yes, and we all know who did this dreadful deed, don't we?
Il dolore per la morte della moglie a poco a poco divenne un'atroce agonia.
The grief of his wife's death became greater and greater agony.
I marines in servizio sono sconvolti dall'atroce esperienza...
Marines on duty seemed numbed by the horror...
Tra mezz'ora russerai in maniera atroce, ma... che pensiero carino.
Look, it's 10:30. By 11:00 you're gonna be snoring like a monster, but that's very sweet.
Ma il suo arrivo non era stato preannunciato, lei ha preso la decisione di recarsi là dopo questo fatto atroce.
Hard to say. It wasn't like it was already planned. I mean, the choice to come there was made after this horrible killing took place.
Questo povero fesso con la quale finge di stare uscendo, no, ci sta uscendo e lo sta trattando nel modo più atroce.
This poor schmuck she's been pretending to date, no, actually dating. She's doing the most atrocious things to him.
Ma se non torna in ospedale, l'aspetta una fine atroce.
But if you don't come back to the hospital, you're condemning yourself to a terrible death.
Oggi prendiamo atto di una perdita davvero atroce.
Today, we acknowledge a really terrible loss.
lo sono qui a rappresentare Emily Rose morta in modo atroce all'età di 19 anni.
But I hope you'll remember her as she was when she was alive and full of hopes and dreams.
Per molti di loro quell'esperienza fu così atroce così totalmente inspiegabile e inconciliabile con la loro morale che la cancellarono letteralmente dalla memoria.
For many of them, the experience was so ghastly, so completely inexplicable and incompatible with their morals that they literally erased it from their memories.
È stato così improvviso, così atroce.
It was so fast and so loud.
Lo stato di New York dimostrerà oltre ragionevole dubbio che l'imputato, Harrison Matthew Hill, ha deliberatamente e premeditatamente commesso l'atroce omicidio di Grace Alexandra Clayton.
The State of New york will prove beyond a reasonable doubt that the defendant, Harrison Matthew Hill, did intentionally and with premeditation commit the heinous murder of Grace Alexandra Clayton.
Fatto come si deve, sarà abbastanza atroce.
If you're doing it right, should be excruciating.
Era logico che si sarebbe scatenata la più atroce delle vendette.
It was obvious they'd avenge his death in some perverse way.
Il dolore deve essere stato atroce.
The pain must have been excruciating.
"Sono arrivati alla chiesa di Lindisfarne, hanno saccheggiato e distrutto tutto in modo atroce, hanno profanato questo luogo sacro con i loro sporchi passi, hanno buttato all'aria gli altari e hanno preso tutti i tesori della sacra Chiesa.
"They came to the church at Lindisfarne. "Laid everything waste with grievous plundering. "Trampled the holy place with polluted steps.
Ho un mal di testa atroce.
I've got the most shocking head.
Una delle scommesse atroce è una scommessa parlay in scommesse sportive.
One of the atrocious wagers is a parlay wager in sports wagering.
Dio onnipotente, cos'ho fatto di così atroce da meritare anche questo?
God Almighty, what atrocity can I have committed to deserve that?
Vi aspetta un dolore molto più atroce... laddove siete diretti.
There's far worse pain awaiting where you two are going.
Qualcosa di atroce nel passato di Bonnie e' tornato a tormentarla.
Something awful from Bonnie's past has come back to haunt her.
Ero disidratato e provavo un dolore atroce.
I was dehydrated, in excruciating pain.
"Come potete immaginare, o anche come sapete, questo è atroce, ma c'è ancora di peggio."
As you can imagine or as you know, this is hell. But it gets worse.
Dolore atroce, in tutti i punti in cui tu mi hai dato piacere.
Hideous pain, in all the places you just gave me joy.
Dev'essere stato atroce vedere... il lavoro di tutta una vita andare in frantumi sotto i suoi occhi.
Must have been devastating, seeing your life's work fall to pieces before your eyes.
Pare che gli stessi generali di NGochi lo abbiano ucciso in modo atroce.
Well, the signs are that NGochi's own generals did take him out... Hi, Tom.
A parte il caldo atroce, non distingui i buoni dai cattivi.
Not only is it hot as balls, but you can't tell the good guys from the bad guys.
Una delle scommesse atroce è una scommessa Parlay nelle scommesse sportive.
One of the worst bets is a parlay wager in sports wagering.
Con un accento atroce, senza dubbio.
With an atrocious accent, no doubt.
E' un atroce crimine contro la natura, direi.
That's a hideous crime against nature, I'd say.
E' molto piu' facile godersi il pittoresco tragitto per andare a lavoro quando elimini lo spettro di una morte atroce tra le lamiere in fiamme.
It's much easier to enjoy the picturesque route we travel to work when you remove the specter of fiery vehicular death.
Altri placano l'atroce senso di colpa con un'infusione di denaro.
Some soothe their excruciating guilt with an infusion of cash.
Hai idea di quanto sia atroce per tutti gli altri... vederti scodinzolare dietro a quella casalinga smorfiosa... e approfittarti della sua solitudine?
Can you imagine how ghastly it is for everyone... to see you mooning around after that simpering, doe-eyed ex-housewife, taking advantage of her loneliness?
Tu riesci ad ottenere informazioni e le converti in una materia stupenda... e atroce.
I think you acquire information and turn it into something stupendous and awful.
"Le storie sono un po' una palla atroce, ma ti fanno apprezzare meglio la tua vita."
His stories are kind of a bummer, but they'll make you feel better about your own life.
Piu' atroce e' il peccato, maggiore sara' la sofferenza autoinflitta.
The more grievous the sin, the greater the self-inflicted suffering.
È roba che ti ammazza in modo atroce.
Fugu poison is deadly stuff. Terrible death.
Esaminandone la vita e tenendo conto del fatto che essi furono disposti a morire (spesso con una morte atroce) per quello in cui credevano, diventa subito chiaro che questi uomini normali eppure onesti credevano davvero che Dio avesse parlato loro.
The fact that they were willing to die often excruciating deaths for what they believed testifies that these ordinary yet honest men truly believed God had spoken to them.
Ci fu un periodo nella mia vita nel quale capitò una cosa atroce nella nostra famiglia.
There was a time in my life where we had a very troubled experience in our family.
Cioè, il nostro regime, il nostro governo -- il nostro atroce governo, [che] ha commesso ogni crimine pur di rimanere al potere.
That is our regime, our government -- our atrocious government, [that] has done every crime in order to stay in power.
Come si fa a disimparare la paralisi appresa così da liberarli da questo spasmo atroce del braccio fantasma?
How do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm?
Era atroce. Ci sono senz'altro abbastanza divorziati in questa stanza che hanno conosciuto l'ostilità, la rabbia e quant'altro.
There are, I'm sure, enough divorced people in this room to know about the hostility, the anger, who knows what.
La prima paziente ha un dolore atroce perché ha diversi molari marci.
The first patient is in excruciating pain because she has several rotten molars.
Ciò che spesso non consideriamo è il costo atroce dello status quo - non cambiare nulla.
What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo -- not changing anything.
Adesso, quando stavo lavorando negli anni '90 ho passato la maggior parte del mio tempo raccontando l'atroce conflitto in Yugoslavia.
Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia.
1.5216960906982s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?