Translation of "armonizzare" in English


How to use "armonizzare" in sentences:

Rodano era ora seriamente impegnato nel compito di armonizzare la sua filosofia di vita con i nuovi insegnamenti religiosi di Gesù, ed era venuto a Magadan nella speranza che il Maestro discutesse questi problemi con lui.
Rodan was now earnestly engaged in the task of harmonizing his philosophy of life with Jesus’ new religious teachings, and he had come to Magadan hoping that the Master would talk these problems over with him.
Se solo riuscissimo ad armonizzare i cinque schemi d'impatto e a unificarli... potremmo ancora farcela.
If only we could harmonize the five impact patterns and unify them, well, we might yet make it.
Armonizzare e normalizzare le informazioni geospaziali a livello europeo è fondamentale ai fini dell'attuazione di un'ampia gamma di politiche dell'Unione.
Harmonisation and standardisation of the geospatial information at EU level is a major challenge for the implementation of a wide range of Union policies.
Inoltre, poiché gli Stati membri hanno pareri diversi sull'applicazione della direttiva da un punto di vista tecnico, è necessario istituire un meccanismo efficiente per armonizzare alcune disposizioni particolareggiate in tale ambito.
In addition, because Member States have diverging views on the technical operation of the Directive, it is necessary to set up an efficient mechanism to harmonise certain detailed requirements in this area.
La direttiva sui biocidi è diretta ad armonizzare il mercato europeo dei prodotti biocidi e delle loro sostanze attive, allo scopo di offrire un elevato livello di tutela per l'uomo, gli animali e l'ambiente.
The Biocides Directive aims to harmonise the European market for biocidal products and their active substances, with a view to providing a high level of protection for humans, animals and the environment.
Obiettivo della raccomandazione è garantire un approccio orizzontale coerente ai ricorsi collettivi nell'Unione europea, senza voler armonizzare gli ordinamenti degli Stati membri.
The Recommendation aims to ensure a coherent horizontal approach to collective redress in the European Union without harmonising Member States' systems.
È opportuno quindi chiarire e armonizzare le norme nazionali relative al momento in cui dovrebbe avvenire la consegna.
Therefore it is appropriate to clarify and harmonise the national rules as to when delivery should occur.
Lo scopo del regolamento è quello di armonizzare le prassi di protezione dei dati dei Paesi della UE e delle organizzazioni che operano in ambito europeo, nonché di migliorare la protezione dei dati per i cittadini degli stati membri.
The purpose of the regulation is to harmonise the data protection practices of the EU countries and organisations operating in the EU, and to improve data security for the citizens of the member states.
Perché la Commissione propone delle aliquote minime invece di armonizzare completamente le imposte sull’energia?
Why does the Commission propose minimum rates rather than full harmonisation of energy taxes?
La SEPA per le carte di pagamento ha lo scopo di armonizzare i principi, le regole e le prassi funzionali nonché gli standard tecnici relativi ai pagamenti mediante carte.
SEPA for cards aims at harmonising the principles, business practices and rules, as well as the technical standards relating to card payments.
Il presente regolamento non mira ad armonizzare le norme relative all'ulteriore messa a disposizione sul mercato di dispositivi medici dopo che questi sono già stati messi in servizio, come nell'ambito della vendita di dispositivi usati.
This Regulation does not seek to harmonise rules relating to the further making available on the market of medical devices after they have already been put into service such as in the context of second-hand sales.
Tali procedure consentiranno anche di armonizzare gli obblighi che ne risulteranno per gli operatori del mercato, contribuendo alla creazione di condizioni di parità nella Comunità.
Such procedures will also allow the resulting obligations of market actors to be harmonised, contributing to the creation of a level playing field in the Community.
Per ridurre i costi e semplificare gli scambi commerciali per tutte le parti, l'UE si sta adoperando per armonizzare le norme contabili a livello mondiale.
To reduce the costs and complexity of trade for all parties, the EU is working towards global convergence of accounting rules.
Esse mirano a rafforzare la cooperazione tra gli Stati membri e non ad armonizzare sistemi nazionali.
They shall serve to strengthen cooperation between Member States and not to harmonise national systems.
Ritengo che l’istituzione di un codice comunitario sui visti sia un’idea valida e serva ad armonizzare la legislazione degli Stati membri.
I think that the creation of a Community Code on Visas is a good idea, and that it will serve to harmonise the legislation of Member States.
Sin dalla metà degli anni 1970, l'Unione ha iniziato ad armonizzare le norme nazionali per garantire agli europei lo stesso elevato livello di protezione in tutto il mercato unico.
Starting in the mid-1970s, the EU has endeavoured to harmonise these national measures in order to guarantee European citizens the same high level of protection throughout the single market.
Al fine di rafforzare e armonizzare le sanzioni amministrative applicabili per violazione del presente regolamento, ogni autorità di controllo dovrebbe poter imporre sanzioni amministrative pecuniarie.
(84) In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission.
I cardiologi apprezzano il complesso vegetale per la sua capacità di armonizzare il lavoro del cuore e garantire il completo recupero.
Cardiologists appreciate the plant complex for its ability to harmonize the work of the heart and ensure complete recovery.
Lo dicevo, lavorando insieme possiamo armonizzare l'energia tachionica e farla diventare una fur-curt-tar...
I've been telling you, if we work together, we can harmonize tachyon energy so that it becomes far-cart-tar...
Benché la presente direttiva non sia intesa a riformare o armonizzare il diritto in materia di concorrenza sleale nel suo complesso, sarebbe opportuno che la Commissione esaminasse con attenzione la necessità di un intervento dell'Unione in tale ambito.
While this Directive does not aim to reform or harmonize unfair competition law in general, it would be appropriate that the Commission carefully examine the need for Union action in that area.
Grazie a una regolazione bidimensionale, è possibile armonizzare non solo la luminosità, ma anche la temperatura del colore della luce frontale.
Due to a two-dimensional adjustment, it is possible to attune not only brightness, but also the colour temperature of the frontlight.
(2)Se si vuole instaurare un autentico mercato unico digitale, è necessario armonizzare determinati aspetti concernenti i contratti di fornitura di contenuto digitale, prendendo come riferimento un livello elevato di protezione dei consumatori.
(2)For the achievement of a genuine digital single market, the harmonisation of certain aspects concerning contracts for supply of digital content, taking as a base a high level of consumer protection, is necessary.
L'idea di armonizzare i sistemi di tassazione delle imprese nell'UE non è una novità: compare già in documenti strategici dei primi anni Sessanta.
The idea of harmonising corporate taxation systems in the EU is not new, it appears already in policy documents in early 1960s.
Sai, la parola "armonizzare" viene da "armonia".
You know, the word "harmonizing" comes from the word "harmony. "
A tal fine la direttiva mirava ad armonizzare i requisiti di autorizzazione iniziale e di esercizio per le imprese di investimento, comprese le norme di comportamento.
To that end, that Directive aimed to harmonise the initial authorisation and operating requirements for investment firms including conduct of business rules.
Nell’ambito della cooperazione locale Schengen, gli Stati membri si adoperano per armonizzare l’applicazione di queste esenzioni.
Within local Schengen cooperation, Members States shall aim to harmonise the application of these exemptions.
La CCCTB non riguarda le aliquote d'imposta e la Commissione non si prefigge di armonizzare le aliquote degli Stati membri in materia di imposta sulle società.
The CCCTB is not about tax rates, and the Commission has no plans to harmonise Member States’ corporate tax rates.
La proposta non intende armonizzare tutti gli aspetti dei contratti di vendita online e di altri tipi di vendita a distanza di beni.
The proposal will not harmonise all aspects concerning contracts for the online and other distance sales of goods.
L’obiettivo dell’MVU è accrescere la stabilità e l’integrazione finanziaria in Europa e armonizzare le prassi di vigilanza, a beneficio delle banche che ricadono nella sua sfera di competenza.
It aims to increase financial stability and integration in Europe and harmonise supervisory practices, for the benefit of banks under its supervision.
G. considerando che gli sforzi che l'UE sta mettendo in campo al fine di armonizzare le misure volte ad assicurare il rispetto dei DPI non devono essere insidiati da negoziati commerciali che esulano dall'ambito dei normali processi decisionali dell'UE,
G. whereas the ongoing EU efforts to harmonise IPR enforcement measures should not be circumvented by trade negotiations which are outside the scope of normal EU decision-making processes,
Tali norme internazionali devono essere estese ai trasporti nazionali allo scopo di armonizzare in tutta l’UE le condizioni di trasporto delle merci pericolose e di garantire il buon funzionamento del mercato comune dei trasporti dell’Unione.
It applies relevant international agreements in a uniform manner throughout the EU and aims to ensure harmonised and safe conditions for all land transport of dangerous goods in the EU.
La consultazione promossa dalla Commissione comprende domande sulla frammentazione del mercato, le possibili modalità per armonizzare i numeri di telefono, le esigenze del mercato per il futuro e la gestione dei numeri.
The Commission consultation asks questions on market fragmentation, possible ways to harmonise telephone numbers, market demands for the future and management of the numbers.
Nell’ambito della sua azione volta ad armonizzare le prassi di vigilanza e a promuovere la solidità e la capacità di tenuta del sistema bancario, la BCE sottoporrà a verifica i modelli interni utilizzati dalle banche.
As part of our work to harmonise supervisory practices and to foster a sound and resilient banking system, the ECB is reviewing the internal models used by banks.
Gli aspetti normativi da armonizzare dovrebbero riguardare esclusivamente i contratti conclusi tra professionisti e consumatori.
The regulatory aspects to be harmonised should only concern contracts concluded between traders and consumers.
A tal fine, occorre armonizzare le disposizioni relative al regime d’imposizione e al debitore dell’imposta dovuta a titolo di tali operazioni.
To that end, the provisions concerning the taxation system and the person liable for payment of the VAT due in respect of such operations should be harmonised.
Per ottenere una completa armonia e compatibilità, aiuta la tecnologia ad armonizzare le relazioni.
To achieve complete harmony and compatibility help technology to harmonize relations.
La Commissione europea ha proposto un programma strategico quinquennale per pianificare e armonizzare l'uso dello spettro radio nella UE.
A five year policy programme for planning and harmonising the use of the EU’s radio spectrum has been proposed by the European Commission.
In conseguenza a ciò i principali produttori di telefoni cellulari hanno concordato di armonizzare i caricatori nell'UE.
As a result major producers of mobile phones have agreed to harmonise chargers in the EU.
Per la prima volta un accordo internazionale di grande portata ha riconosciuto la necessità di esaminare e armonizzare le condizioni di concorrenza al fine di garantire una concorrenza leale.
For the first time, a major international agreement acknowledged that conditions for competition also needed to be addressed and harmonised to ensure fair competition.
(2)Se si vuole instaurare un autentico mercato unico digitale, è necessario armonizzare determinati aspetti dei contratti di vendita di beni, prendendo come riferimento un livello elevato di protezione dei consumatori.
(2)For the achievement of a genuine digital single market, the harmonisation of certain aspects concerning contracts for sales of goods, taking as a base a high level of consumer protection, is necessary.
La proposta non intende armonizzare tutti gli aspetti dei contratti di fornitura di contenuto digitale; tra gli altri numerosi esempi, non sarà disciplinata la conclusione del contratto.
The proposal will not harmonise all aspects concerning contracts for the supply of digital content; among many other examples, rules on the conclusion of the contract will not be regulated.
La presente direttiva non dovrebbe armonizzare i requisiti linguistici applicabili ai contratti stipulati con i consumatori.
This Directive should not harmonise language requirements applicable to consumer contracts.
La banda di frequenza dei 700 MHz rappresenta un'opportunità per armonizzare e coordinare a livello mondiale lo spettro per la banda larga senza fili che offre economie di scala.
The 700 MHz frequency band represents an opportunity for globally harmonised and coordinated spectrum for wireless broadband that offers economies of scale.
La proposta suggerisce di rafforzare la legislazione in materia di ispezioni nazionali delle spedizioni di rifiuti al fine di armonizzare i livelli di controllo in tutti gli Stati membri.
The Commission proposed stronger legislation on national inspections of waste shipments to ensure that all Member States have similar levels of control.
La Commissione sottolinea tuttavia la necessità di armonizzare e rafforzare ulteriormente le politiche degli Stati membri per garantire che le frodi siano contrastate in misura equivalente in tutta l'Unione.
Nonetheless, the Commission underlines the need to further harmonise and strengthen Member States' approaches, to ensure that fraud is fought equivalently across the EU.
C'è tanto che i regolatori possono imparare l'uno dall'altro e fare insieme per armonizzare la gestione delle sostanze chimiche in diverse parti del mondo.
There is much that regulators can learn from each other and do together to harmonise the chemicals management in different parts of the world.
Il Centro continua altresì ad adempiere il proprio secondo mandato: contribuire a razionalizzare l’uso delle risorse e ad armonizzare le procedure nella traduzione dell’UE attraverso la cooperazione interistituzionale.
The Centre also continues to fulfil its second mandate to contribute to rationalising the use of resources and harmonising procedures in EU translation through interinstitutional cooperation.
(8) La presente direttiva si prefigge di creare un quadro giuridico inteso ad assicurare la libera circolazione dei servizi della società dell'informazione tra gli Stati membri, e non di armonizzare il settore del diritto penale in quanto tale.
(8) The objective of this Directive is to create a legal framework to ensure the free movement of information society services between Member States and not to harmonise the field of criminal law as such.
Cercai di armonizzare, di includere gli edifici nel quartiere, che mi piacessero o meno.
I tried to be inclusive, to include the buildings in the neighborhood, whether they were buildings I liked or not.
Voglio dire, ci sono enormi pressioni per armonizzare la legislazione in fatto di libertà di espressione e legislazione sulla trasparenza nel mondo - all'interno dell'Unione Europea, tra la Cina e gli Stati Uniti.
I mean, there's enormous pressures to harmonize freedom of speech legislation and transparency legislation around the world -- within the E.U., between China and the United States.
1.6255860328674s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?