Scusami, penso che queste siano le sue ammende per me.
Excuse me, I think this is his amends to me.
Penso che potrai parlare quando avrai le tue ammende.
I think you can talk when you get your own amends.
Cosi' sei fuori a fare ammende, eh?
So you're out making amends, huh?
Dopo tutto, questo gioco è un sistema di ammende.
After all, this game is a system of fines.
Le ammende possono arrivare ad un massimo dello 0, 5% in caso di frode statistica accertata.
Fines can rise to a maximum of 0.5% if statistical fraud is detected.
b) gli interessi sui depositi e le ammende previsti dal regolamento volto ad accelerare e chiarire le modalità d'attuazione della procedura per i disavanzi eccessivi;
(b) interest on deposits and the fines provided for in the Regulation on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure;
Dovro' prendere nota della sua riluttanza nei confronti dell'investigazione, e il consiglio dell'ASPAT potrebbe pensare che voglia nascondere qualcosa, il che aumentera' eventuali ammende.
I will have to make note of your reluctance in the investigation, and that could come across to the TESHA board like you're trying to cover something up, which will bump up any fines.
Immunità dalle ammende e riduzione del loro importo: trattamento favorevole nei casi di cartelli
Title and reference Immunity from and reduction of fines: leniency in cartel cases
Le ammende non sono quindi calcolate unicamente in riferimento al fatturato dell'impresa, sebbene non possono mai essere superiori al 10% del fatturato annuo totale di una società, come stabilito dal regolamento 17/62.
The calculation of the fines is therefore not made solely with reference to a company's turnover, although the fine can never go beyond 10 percent of a company's total annual turnover, as set out in Regulation 17/62.
a) garantire l'osservanza dei divieti di cui all'articolo III-50, paragrafo 1 e all'articolo III-51 comminando ammende e penalità di mora,
(a) to ensure compliance with the prohibitions laid down in Article III-50(1) and in Article III-51 by making provision for fines and periodic penalty payments;
L’organismo di regolamentazione impone il rispetto di tali richieste comminando adeguate sanzioni, anche in forma di ammende.
The regulatory body shall be able to enforce such requests with appropriate penalties, including fines.
Altre entrate (1% circa) consistono in imposte e trattenute sulle retribuzioni del personale dell'Unione, interessi bancari dell'UE, contributi versati da paesi terzi per determinati programmi, ammende e interessi di mora.
Other sources of revenue include tax and other deductions from EU staff remunerations, bank interest, contributions from non-EU countries to certain programmes, interest on late payments and fines.
Il peso dell'accusa era drammaticamente aumentato, così come le ammende ed il potenziale periodo di detenzione..
The prosecution's leverage had dramatically increased, as did Swartz's potential jail time and fines.
E il giudice ha detto, che non dovremo pagare le ammende, per ieri e oggi, se l'ordinanza viene approvata prima di mezzanotte.
And the judge did say we wouldn't have to pay the fines for yesterday and today if the ordinance is approved before midnight.
Se, dopo questa fase, la Commissione è ancora convinta che vi sia un’infrazione, può essere emessa una decisione di infrazione che può comprendere l’imposizione di ammende alle parti.
If, after this stage, the Commission is still convinced there is an infringement, it may issue an infringement decision which may include the imposition of fines on the parties.
Il Mittente può essere soggetto a multe e ammende secondo la legge applicabile.
The Sender may be subject to fines and penalties under applicable law.
Ammende Le ammende sono state fissate in base agli orientamenti del 2006 per il calcolo delle ammende.
Fines The fines were set on the basis of the Commission's 2006 Guidelines on fines (see IP/06/857 and MEMO/06/256).
Per aumentarne l’effetto deterrente, la Commissione ha adottato i nuovi orientamenti per il calcolo delle ammende (vedasi IP/06/857).
In order to increase the deterrence of its fines, the Commission adopted new Guidelines on the method of setting fines (see IP/06/857).
Ammende a carico degli Stati membri della zona euro: Le ammende vengono imposte solo in ultima istanza e sanzionano la ripetuta mancanza di azioni, non gli squilibri.
Fines for euro area Member States: fines apply only as a last resort under the Excessive Imbalance Procedure and are levied for repeated failure to take action, not for the existence of the imbalances themselves.
La direttiva non deve pregiudicare l’applicazione di specifiche misure amministrative, pene e ammende previste dal diritto dell’Unione.
The Directive should be without prejudice to the application of specific administrative measures, penalties and fines under Union law.
Essendo il primo di Gennaio, un sacco di nuove ordinanze con... oltraggiose ammende, sono entrate in vigore.
As of Jan one, a bunch of new ordinances-- with, uh, outrageous financial penalties-- took effect.
La comunicazione osserva che le sanzioni previste dagli Stati membri divergono su punti fondamentali, quali ad esempio i tipi di sanzione disponibili e l'entità delle ammende.
This exercise finds that sanctions provided for by Member States are largely divergent in key aspects such as the types of sanctions available and the level of fines.
Per i paesi dell’area dell’euro, la mancata correzione degli squilibri secondo una roadmap concordata e entro un termine specificato può portare all’imposizione di ammende pari allo 0, 1% del PIL.
For euro area countries, a failure to correct imbalances in accordance with an agreed roadmap and within a specified deadline can lead to the imposition of fines of 0.1% of GDP.
Nel fissare gli importi delle ammende, la Commissione ha tenuto conto dell'incidenza del cartello sulle vendite delle diverse società coinvolte, della loro quota di mercato complessiva e dell'estensione geografica degli accordi di cartello.
In setting the fines, the Commission took into account the respective affected sales of the companies involved as well as the combined market share and the geographical scope of the cartel agreements.
Aspetti come i diritti di difendersi, il sistema di comunicazione degli addebiti, le decisioni concernenti gli impegni, le ammende e i risarcimenti sono identici.
Aspects such as rights of defence, the system of SOs, commitment decisions, fines and compensation are also identical.
Il gruppo Schindler si è rivolto al Tribunale per chiedere l’annullamento della decisione della Commissione o la riduzione delle ammende inflittegli.
The undertakings concerned brought actions before the General Court seeking annulment of the Commission’s decision or reduction of the fines imposed on them.
Gli interessi maturati sui depositi e sulle ammende saranno distribuiti tra gli Stati membri dell'area dell'euro che non sono né in situazione di disavanzo eccessivo né in situazione di squilibrio eccessivo.
Interests earned on deposits and fines will be distributed among euro-area Member States neither in excessive deficit nor in excessive imbalance.
Queste ammende saranno applicate a meno che la maggioranza qualificata degli Stati membri non esprima voto contrario.
These fines will apply unless a qualified majority of Member States votes against them.
La Commissione propone inoltre di introdurre un solido sistema sanzionatorio, che, a seconda dell’infrazione, preveda sanzioni che vanno da ammende di piccola entità fino alla perdita dello statuto europeo.
The Commission also proposes to create a robust penalty regime, which, depending on the infringement, would provide for sanctions ranging from minor fines to loss of European status.
Ambiente: la Commissione deferisce l’Italia alla Corte di giustizia per le discariche abusive e chiede che vengano inflitte delle ammende
Environment: Commission refers Italy back to Court over illegal landfills, asks for fines
A tale scopo sarebbe opportuno stabilire ammende di importo adeguato anche per infrazioni alle norme procedurali.
To that end, appropriate levels of fine should also be laid down for infringements of the procedural rules.
Nel determinare l'importo del risarcimento non è necessario applicare una riduzione per tenere conto delle ammende che la Commissione ha inflitto alle imprese in questione.
Even though the Commission has fined the companies concerned, damages may be awarded without being reduced on account of the Commission fine.
Nel 2008 la Commissione ha comminato ammende a 34 imprese nell'ambito di decisioni riguardanti sette casi di cartello.
In 2008, the Commission fined 34 undertakings in seven cartel decisions.
Qualora sussista un legittimo interesse, la Commissione dovrebbe inoltre poter adottare decisioni volte a constatare infrazioni già cessate, anche ove non proceda a comminare ammende.
Provided there is a legitimate interest in doing so, the Commission should also be able to adopt decisions which find that an infringement has been committed in the past even if it does not impose a fine.
La Commissione ha proposto di rendere più incisivo il patto di stabilità e crescita tramite un maggiore controllo sull’attuazione delle norme e la possibilità di infliggere ammende agli Stati membri (come accennato sopra).
The Commission has proposed giving teeth to the SGP through better enforcement and the ability to fine Member States (as outlined above).
La Commissione raccomanderà ammende pari allo 0, 2% del PIL per i paesi dell’area dell’euro che non adotteranno misure correttive in tal senso entro un termine concordato.
The Commission will recommend fines of 0.2% of GDP for euro area countries which fail to take corrective action to achieve these objectives within an agreed timeframe.
L'importo del contributo di un autore della violazione che ha ottenuto l'immunità dalle ammende nell'ambito di un programma di clemenza non supera l'importo del danno che esso ha causato ai propri acquirenti o fornitori diretti o indiretti.
The amount of contribution of an infringer which has been granted immunity from fines under a leniency programme shall not exceed the amount of the harm it caused to its own direct or indirect purchasers or providers.
Nel 2009 la Commissione ha inflitto due ammende di 553 milioni di euro ciascuna alla società tedesca E.ON e alla società francese GDF Suez.
In 2009, the Commission imposed two fines of € 553 each on the German company E.ON and the French company GDF Suez.
L’organismo di regolamentazione può imporre il rispetto delle proprie decisioni comminando adeguate sanzioni, anche in forma di ammende.
The regulatory body shall be able to enforce its decisions with the appropriate penalties, including fines.
Per quanto riguarda le persone giuridiche, le sanzioni devono essere efficaci, proporzionate e dissuasive, e devono comprendere ammende penali e non penali.
With regard to legal persons, the penalties must be effective, proportionate and dissuasive and must consist of criminal or non-criminal fines.
Vanno inoltre ad alimentare le casse dell'UE anche le imposte sui redditi del personale delle istituzioni europee, i contributi di paesi extra UE ad alcuni programmi europei e le ammende inflitte alle imprese che hanno violato la normativa europea.
The EU also receives income tax from EU staff, contributions by non-EU countries to certain EU programmes and fines on companies that breach EU rules and regulations.
Ammende amministrative: loro esecuzione e periodi di limitazione
Administrative fines: their execution and periods of limitation
(29) L'osservanza degli articoli 81 e 82 del trattato e l'adempimento degli obblighi imposti alle imprese e alle associazioni di imprese in forza del presente regolamento dovrebbero poter essere assicurati per mezzo di ammende e di penalità di mora.
(29) Compliance with Articles 81 and 82 of the Treaty and the fulfilment of the obligations imposed on undertakings and associations of undertakings under this Regulation should be enforceable by means of fines and periodic penalty payments.
I deputati vogliono anche aumentare le ammende inflitte alle imprese che infrangono le regole fino a 100 milioni di euro o il 5% del fatturato mondiale.
MEPs also increased the fines to be imposed on firms that break the rules, to up to €100 million or 5% of global turnover.
La Commissione può infliggere alle imprese ammende non superiori al 10 % del fatturato totale dell’esercizio sociale precedente, laddove esse, intenzionalmente o per negligenza, non agiscano in conformità con il regolamento.
The Commission may impose fines not exceeding 10 % of the previous year’s total turnover on companies which intentionally or negligently fail to comply with the legislation.
Tali danni venivano di solito pagati in donne o in bestiame; ci volle molto tempo prima che fossero stabilite come punizione di un crimine delle reali ammende, delle compensazioni in denaro.
Such damages were usually paid in women or cattle; it was a long time before actual fines, monetary compensation, were assessed as punishment for crime.
Le pene per chi veniva giudicato colpevole variavano da lievi ammende alla morte sul rogo.
Punishments for convicted witches ranged from small fines to burning at the stake.
1.7666149139404s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?