Translation of "agitando" in English


How to use "agitando" in sentences:

Inoltre, qualcuno ha distrutto il dito, e sembrava che stesse agitando il pugno.
Besides, some kid shot the angel's finger off, and it looked like she was shaking her fist.
Non mi sto agitando, sig.na Pilbow.
L'm not getting upset, Miss Pilbow.
Le guardie si stanno agitando laggiù.
Guards are going ape shit down there.
Il messaggio di Dukat sta agitando i miei clienti, e quando sono agitati, non...
That message from Dukat is making my customers nervous. And when they're nervous, they're not... Not now, Quark.
Fox Mulder si è giocato una bella carriera, ha perso il rispetto dei superiori e degli amici e ora passa la vita agitando i pugni in aria e blaterando di cospirazioni a chiunque lo stia a sentire.
Fox Mulder pissed away a brilliant career, lost the respect of supervisors and friends, and lives life shaking his fist at the sky and muttering about conspiracies to anyone who'II listen.
Anche se si aggira per casa mia agitando una pistola?
Waving a gun around my house? Huh?
La tifoseria di Lucas si sta agitando, Mouth, a giudicare dalla folla che circonda la nostra cabina.
The natives are getting restless, Mouth, judging by the crowd that envelops our booth.
Trova un momento per ballare da solo... agitando le mani in aria.
I say, make time to dance alone... with one hand waving free.
Scommetto che ti stai agitando e stai brontolando, tipico.
And I bet you're fussing and moaning now. Typical!
Oh, Ally McBeal si sta agitando?
Oh, is Ally McBeal getting a little flustered?
l'FBI e' stata qui e Tony si sta' agitando e il Direttore...
The FBI was here and Tony was freaking out and the Director...
La benzina si sta agitando li' dentro.
The gas has been sloshing around in there.
Chi credi di essere a venire nella mia tana, agitando le pistole e parlando di droga?
Who you think you are, coming to my crib, waving your guns around, talking shit?
Nostra madre sarebbe tornata dalla tomba agitando la sua padella di ferro, se l'avessi persa di vista anche solo per un secondo.
Mother would've come back from the grave swinging that iron skillet of hers if I'd let it out of my sight for a second.
Ma perche' mi sto agitando tanto?
What am I freaking out about?
Quel moccioso di suo figlio Christopher e' arrivato. Agitando quella sua pistola.
And that little brat of hers Christopher came running over waving that damned gun of his around.
Non ci stiamo agitando, vogliamo solo parlare.
We're not freaking out. We're just talking to you.
Non mi sto agitando, voi mi fate agitare.
I'm not upsetting myself; you're upsetting me.
Hai quella gamba che si sta agitando, ma credo sia solo nervosismo.
You've got that restless leg thing going on but I think it's just nerves.
Prima di potercene accorgere, ci avevano legato con corde e reti, e loro erano li', a gridare e a cantare agitando la propria lancia "Nyame!
Before we knew it we were tangled up in ropes and nets, and there they were. Shouting, waving their spears, chanting, "Nyame!
Rictus, vai a vedere cosa sta agitando papà!
Rictus, go see what's agitating dad!
Tipo, sorridendo e agitando una mano, mentre con l'altra teniamo la testa mozzata di una tigre.
Like smiling and waving with one hand, but the other hand holding the severed head of a tiger.
Potrebbe sembrare come se stessi agitando le acque.
It could seem like you're rocking the boat.
Satana agitando le braccia e' in grado di fare un caos tremendo, e accadono danni e cose brutte.
Satan flailing his arms is able to do an awful lot of chaos and damage and bad things happen.
Mr Branson ha detto che si stavano agitando, quando se ne sono andati.
Mr Branson said it was getting out of hand when they left.
Talvolta prende in prestito la vostra armatura e si esibisce per tutto il cortile, agitando la spada, dicendo: 'Sono... sono Fabious!
Sometimes he borrows your armor and he prances around the courtyard, flailing your sword, going, "I am Fabious!
Non mi sto agitando, forse sei tu ad agitarti.
I'm not upset. Maybe you're upset.
Forse ci stiamo agitando troppo, Angie.
Maybe we're getting too worked up about this, Angie.
Forse mi sto agitando tanto per niente.
Maybe I'm getting all worked up over nothing.
Agitando un'arma abbiamo ottenuto un 12-34.
We got a 12-34 out there waving a gun.
La puzza stava agitando i cavalli.
Said the stink was spooking the horses.
So che pensi che io sia il diavolo, figliolo, e... hai ogni diritto di credere che sia io quello che sta agitando gli animi al tuo tavolo,
I know you think I'm the devil, son... and you got every right to assume that I'd be the one setting fire to your table.
Hai ogni diritto di credere che sia io quello che sta agitando gli animi al tuo tavolo... ma sarei pronto a scommettere che dietro a queste cose c'e' Pope.
You got every right to assume that I'd be the one setting fire to your table. I would be willing to bet the guy doing this is Pope.
Ma quando i Giudei di Tessalonica ebbero inteso che la parola di Dio era stata annunziata da Paolo anche in Berea, vennero anche là, agitando e mettendo sossopra le turbe.
But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
Tutti corsero alla sua sedia, gridando urlando, agitando dossiers.
Everybody ran to his chair: there was screaming; there was yelling, waving of their dossiers.
'Questa sono la vera io', annunciai, agitando le braccia sopra la testa.
'This is the real me, ' I announced, waving my arms above my head.
Suo padre le spiegò che i pesci nuotano agitando rapidamente la coda per spingersi nell'acqua.
Her father explained to her that fish swim by quickly wagging their tails to propel themselves through the water.
Senza esitazione, la piccola Dorothy rispose: "Sì papà, e i pesci vanno indietro agitando la testa."
Without hesitation, little Dorothy responded, "Yes, Daddy, and fish swim backwards by wagging their heads."
I pesci nuotano all'indietro agitando la testa.
Fish swim backwards by wagging their heads.
Agitando lo sprettro dell'interferenza del governo russo nella campagna presidenzale americana, il governo rischiava di apparire anch'esso coinvolto nella campagna elettorale.
By raising the specter that the Russian government was interfering in the US presidential campaign, the Administration risked appearing to meddle in the campaign itself.
E queste persone stanno agitando i loro primi libri in aria, un'immagine bellissima, trovo.
And who are waving their first books in the air, which, I just think that's a pretty cool picture. You know?
Lasciatemi dire che la James Randi Educational Foundation sta agitando questa grande carota ma devo anche dire che, il fatto che nessuno abbia accettato finora quest'offerta non implica che questi poteri non esistano.
Now, let me tell you, The James Randi Educational Foundation is waving this very big carrot, but I must say, the fact that nobody has taken us up on this offer doesn't mean that the powers don't exist.
Ma quando giunge il saettatore, fugge agitando le ali: si beffa del cavallo e del suo cavaliere
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
2.3877158164978s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?