Translation of "swirling" in Italian


How to use "swirling" in sentences:

Still, I've got too many questions swirling around in my head to wait until he's willing to share.
Ma ho troppe domande per la testa per aspettare che sia pronto a condividere con me le informazioni.
All these rumours, Sheriff, swirling around you.
Ci sono tante voci che girano vorticosamente sul suo conto, sceriffo.
Rumor of exhaustion and voice strain are swirling around the singing sensation.
Gírano gíà vocí dí esaurímento e dí grave affatícamento delle corde vocalí.
The wind is howling Like this swirling storm inside
Ormai, la tempesta nel mio cuore irrompe già
A swirling, black cauldron of sexuality.
Un nero e turbinante calderone di sesso.
As I find of many things swirling about failed campaign.
Cosi' come per me lo sono molte cose a proposito della tua campagna fallimentare.
Now I can't even get past the swirling darkness in my brain long enough to land on anything.
Ora non so nemmeno ad andare oltre il buio vorticante nella mia testa abbastanza da... concludere qualcosa.
His fingers were a blur-- pointing and tapping, twisting and swirling-- the same thing over and over again and again.
Le sue dita puntavano e picchiettavano... si torcevano e si agitavano... ancora e ancora, sempre nello stesso modo.
This undermines the allegations of racism that have been swirling since the discovery of an offensive 1983 cable access video.
Questa foto smentisce tutte le accuse di razzismo degli ultimi giorni dovute alla scoperta di un oltraggioso video del 1983 sulla TV via cavo.
You are ready, Chela, to stand on your own, to weather the challenges of the future, and the rumors swirling about your leadership.
Sei pronto, Chela, per reggerti sulle tue gambe, per resistere alle sfide del futuro, e le... voci che circolano sulla tua leadership.
Rumors are swirling about John Van Scott's upcoming exclusive interview.
C'è fermento per l'imminente intervista esclusiva di John Van Scott.
The wind is howling like this swirling storm inside
Il vento sta ululando come questa tempesta vorticosa dentro di me
Swirling blue tornado, a skull-like dude with green eyes staring right at us?
Tornado blu che vorticava... faccia a teschio e occhi verdi che ci guardava?
Stories are still swirling around the events leading up to a daring Chinese-led rescue of the crew of a Russian research ship stuck in ice for almost four days off the coast of the Antarctic Peninsula.
Girano molte voci circa gli eventi che hanno portato a un audace salvataggio cinese di una nave russa intrappolata nel ghiaccio per quasi quattro giorni NAUFRAGHI RUSSI SALVATI DAI CINESI vicino alla costa della penisola antartica.
No potted bean plant or swirling vortex under the rug, if that's what you mean.
Niente piante di piselli o vortici turbinosi sotto il tappeto, se e' questo che intendi.
Man, I can feel love and vengeance and smell motor oil all swirling together out there.
...Bhe, sento l'amore e la vendetta....E l'odore di olio per motori mischiati tutti insieme.
It's... smoke trapped in a closed room, swirling... changing.
E'... Fumo. Intrappolato in una stanza chiusa, che vortica...
There was a swirling vapor that drifted past me.
C'era del vapore che mi e' venuto incontro.
The Department of Public Health has not issued any updates in the past week, though rumors have been swirling that a vaccine might be ready in the next few days.
Il Dipartimento della Salute Pubblica non ha fornito alcun aggiornamento nella scorsa settimana, malgrado giri la voce che un vaccino potrebbe essere gia' pronto nei prossimi giorni.
Unless she enjoys racing up to London in a swirling cloud of crisis and drama.
Forse si diverte a correre a Londra avvolta da un'aura di crisi e sceneggiate.
We're going to the swirling ring of trash in the sky.
stiamo andando verso quel vortice di immondizia in cielo.
Looks like a couple of gallons of Lawrence swirling around in you did you good.
Quel paio di galloni di Lawrence che hai in circolo ti hanno fatto bene.
Whole sector's swirling down the cesspool.
Pensano di sospendere le transazioni. L'intero settore è nella merda fino al collo.
I was helpless amid the swirling maritime mass of industry.
Nulla potevo in quella massa d'acqua infuriata.
And here it is, swirling around in the bottle, unable to get out, because if it did, it would spread.
E guardalo... come si agita nella bottiglia, incapace di uscire.
Maybe he's lost in the dark swirling abyss of nothingness.
Forse e' perso negli abissi di un vortice oscuro nel nulla.
You just make this stuff up based on whatever biases you have swirling around in your head at that moment.
Tu fai queste cose basandoti su qualsiasi pregiudizio ti passi per la testa in quel momento.
Dark, swirling chaos and the white picket fence.
Il caos e l'oscurita' piu' totale e anche la staccionata bianca.
Well, despite the fact that I am this swirling black hole of chaos, I am pretty fucking awesome sometimes.
Nonostante io sia questo vorticoso buco nero di caos, a volte so essere fottutamente grandioso.
Swirling mist upon a vast, glassy lake
Una vorticosa nebbia sopra un vasto, vitreo lago.
Now the things that relate to it are swirling around.
Ora le cose collegate le girano attorno.
And when I sat down on that test bench with sand still swirling all around me, the railing hit exactly at eye level, blocking my view and ruining my experience at the water's edge.
Quando mi sedetti su quella panchina prototipo, con un vortice di sabbia che ancora mi girava intorno, la ringhiera arrivava esattamente all'altezza degli occhi, bloccandomi la vista e rovinando la mia esperienza in riva al fiume.
And decades of data give us the view of our entire planet as a single organism sustained by currents circulating throughout the oceans and by clouds swirling through the atmosphere, pulsing with lightning, crowned by the aurora Borealis.
E decenni di dati ci danno una visione dell'intero pianeta come un semplice organismo sostenuto da correnti che circolano attraverso gli oceani e da vortici di nuvole nell'atmosfera, pulsanti di luce, coronate dall'aurora boreale.
Instead of having those problematic swirling airflow patterns, we can create these walls of air that come down in-between the passengers to create personalized breathing zones.
Invece di avere quelle problematiche correnti d'aria vorticanti, possiamo creare questi muri d'aria che scendono tra i passeggeri per creare zone d'aria personalizzate.
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris through the interstellar medium, triggering a swirling dance of gas and dust that condenses into new stars and planets.
L'onda d'urto della supernova, in espansione, spinge i suoi detriti primari attraverso il mezzo interstellare, scatenando una vorticosa danza di gas e polvere che si condensa in nuove stelle e pianeti.
In "The Starry Night, " his circular brushstrokes create a night sky filled with swirling clouds and eddies of stars.
In "Notte stellata" le pennellate circolari creano un cielo notturno pieno di vortici di nubi e di mulinelli stellari.
It's got tentacles dangling, swirling around like that.
Ha dei tentacoli che pendono e che si muovono in questo modo.
But when you get enough light from all this hot gas swirling around the black hole, then you wind up seeing all of these light rays come together on this screen, which is a stand-in for where you and I are.
Ma quando c'è abbastanza luce, grazie ai gas incandescenti attorno al buco nero, alla fine si riescono a vedere tutti questi raggi convergere sullo schermo, che è il nostro punto di osservazione.
And I wanted to finish with this photograph, a picture I made on a very stormy day in New Zealand when I just laid on the bottom amidst a school of fish swirling around me.
Vorrei concludere con questa fotografia, che ho scattato in Nuova Zelanda in un giorno di forte tempesta. Mi sono sdraiato sul fondale circondato da un banco di pesci che mi piroettava intorno.
1.3883190155029s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?