But nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
ma la lingua nessun uomo la può domare: è un male ribelle, è piena di veleno mortale
To the restless spirit that lives in this house, what is your business here?
Spirito senza pace che vivi in questa casa, perche' sei qui?
Better be with the dead than on the torture of the mind to lie in restless ecstasy.
Meglio essere con quel morto che giacere con la mente attanagliata da un continuo delirio.
So the audience was a tad restless.
Il pubblico era un po' irrequieto.
But restless nights and uneasy dreams go with the territory.
Ma le notti in bianco e gli incubi fanno parte del paesaggio.
And the great white hunter's getting restless.
E il grande Cacciatore Bianco sta diventando irrequieto.
The men know it, and it makes them restless.
Gli uomini lo fanno, e questo li rende nrevosi.
Now I will never know what happens on The Young and the Restless.
Ora non sapro' mai cosa succede a "Febbre d'amore".
A sleepless, restless stranger who keeps walking keeps eating keeps living.
Un 'estranea insonne, senza pace che continua a camminare a mangiare continua a vivere.
You forgot the prescription I just wrote him for restless leg syndrome.
Dimentichi la ricetta che gli ho appena scritto per la sindrome delle gambe senza riposo.
I wish to communicate with the restless spirits here.
Vorrei comunicare con gli spiriti inquieti qui presenti.
He is restless, just like his old man.
E' irrequieto, proprio come il suo vecchio.
Our hunters grew restless, and our people grew hungry.
I nostri cacciatori diventavano sempre più inquieti. E il nostro popolo era sempre più affamato.
I guess the stockholders must be getting restless.
Immagino che gli azionisti non siano mai troppo stanchi.
And the streets grow restless with idle purpose.
Il non perseguire il nostro scopo crea agitazione nelle strade.
The wind grows restless in advance of storm.
Il vento cresce d'intensita' all'approssimarsi della tempesta.
Oh, honey, if I get restless
# Oh, honey, if I get uestless #
Coming to a new place always makes me restless.
Andare in un nuovo posto mi mette un po' di agitazione.
You should be like a rocky promontory against which the restless surf continually pounds.
Sii come il promontorio... contro cui si infrangono incessantemente i flutti.
I fear my restless mind will become feeble.
Temo che la mia mente instancabile diventera' debole.
Because being a hostess was never enough for my restless mind, and I realized it was my childlike curiosity about how my niggers ticked.
Perche' occuparmi della casa non era mai abbastanza per la mia mente instancabile, e poi ho capito che era la mia innocente curiosita'... su come funzionavano i miei negri.
An ineffective potion against the restless sleep of leadership.
Una pozione inefficace contro il sonno agitato di un governante.
A fit that came on suddenly and without reason, followed by a restless sleep in which the sickness infected even my dreams.
La guarigione e' giunta all'improvviso e senza una precisa ragione, seguita da un sonno irrequieto, durante il quale la malattia ha contagiato persino i miei sogni.
But I was too restless to be tied down.
Ma ero troppo irrequieta per essere aggiogata.
Sir, the natives are getting restless.
Sir, gli spettatori si stanno spazientendo.
Evidently, one of your creatures is restless.
Chiaramente, una delle tue creature e' irrequieta.
The natives are restless and all out of bollocks.
I nativi sono irrequieti e ne hanno le palle piene.
But in time, mankind grew restless.
Ma col passare del tempo gli uomini divennero irrequieti.
I can see in you the glance of a curious sort of bird through the close-set bars of a cage, a vivid, restless captive.
Vedo in voi lo sguardo curioso di una sorta di uccello attraverso le sbarre di una gabbia, un vivace, prigioniero inquieto.
Nemetes and his kind grow ever more restless.
Nemeto e la sua gente sono sempre piu' irrequieti.
I grew restless searching for something that might bring meaning back into my life.
Cercavo freneticamente qualcosa che ridesse un senso alla mia vita.
They're always restless, but they keep to their side of the river, and I keep to mine.
Lo sono sempre... ma stanno dalla loro parte deI fiume e io dalla mia.
A young cowboy, Billy Joe, grew restless on the farm.
* Un giovane cowboy di nome Billy Joe, è cresciuto inquieto in una fattoria *
But, children, your hearts are restless.
Cari figli, che un fiume di amore scorra nei vostri cuori.
Your soul is restless because your spirit is weak and tired from all worldly things.
La vostra anima è inquieta perché lo spirito è debole e stanco da tutte le cose terrene.
Peace is in danger, therefore, little children, pray and be carriers of peace and hope in this restless world where Satan is attacking and tempting in every way.
La pace è in pericolo perciò figlioli, pregate e siate portatori della pace e della speranza in questo mondo inquieto nel quale satana attacca e prova in tutti i modi. Figlioli, siate saldi nella preghiera e coraggiosi nella fede.
(Laughter) Men are restless, men are ambitious, men are compulsively mobile, and they all want a certificate.
(Risate) Gli uomini sono inarrestabili, gli uomini sono ambiziosi, gli uomini hanno bisogno di muoversi, e vogliono tutti un diploma.
You might find a mind that's really restless and -- the whole time.
Potete trovare una mente davvero agitata -- per tutto il tempo.
(Laughter) We all create our own lives through this restless process of imagining alternatives and possibilities, and one of the roles of education is to awaken and develop these powers of creativity.
Tutti creiamo le nostre vite attraverso questo incessante processo di immaginazione di alternative e possibilità, e uno dei ruoli dell'istruzione è di risvegliare e sviluppare queste capacità creative.
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica
1.3157742023468s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?