Avvistate a Central Park: due bandiere bianche sventolanti.
But the last thing this white flag waving buffalo humper saw coming, was his head being flayed, flambeed and boiled.
Ma l'ultima cosa che... si aspettava quel bufalo con la bandiera bianca era che lo scalpo gli sarebbe stato tagliato, cotto a flambe' e bollito.
Still waving proudly to a parade which had long since passed her by.
Salutava ancora una processione che da tempo la aveva trascurata.
What, you think you're some kind of Jedi, waving your hand around like that?
Credi che tu sei un Jedi, che muovi così tua manina?
He stands on the top of K2 waving as the inaugural flight goes overhead.
Vuole essere in cima al K2 a salutare il volo inaugurale.
Won't be waving so many orange flags at us tomorrow.
Non sventoleranno tante bandiere arancioni per noi domani.
Do you see me grabbing your gun and waving it around?
Io ti prendo forse la pistola dalla fondina e l'agito per aria?
There will be no foolish wand-waving or silly incantations in this class.
Non ci saranno sventolii di bacchette o stupidi incantesimi in questo corso.
I say, make time to dance alone... with one hand waving free.
Trova un momento per ballare da solo... agitando le mani in aria.
They just keep knocking the crap out of me and waving a confession in my face.
Mi massacrano di botte, sventolandomi in faccia una confessione.
You can't have some illegitimate daughter popping up and waving at the cameras.
Non puoi avere una figlia illegittima che spunta fuori e saluta le telecamere. Mi serve una vittoria.
What, you'd rather be waving pom-poms at a bunch of dumb jocks?
Per caso preferiresti agitare i pon pon davanti a un branco di stupidi decerebrati?
I wasn't waving hello to anybody, except maybe to a horse.
Non avrei fatto "ciao-ciao" a nessuno. Tranne... forse a un cavallo.
He was waving this fucking shank around and shit.
E ha tirato fuori questo cazzo di coltello enorme.
And that little brat of hers Christopher came running over waving that damned gun of his around.
Quel moccioso di suo figlio Christopher e' arrivato. Agitando quella sua pistola.
Thoros of Myr went in alone, waving that flaming sword of his.
Thoros di Myr entro' solo, sventolando la sua spada fiammeggiante.
You march down the road banging drums and waving banners?
Marciate giu' per la strada, battete i tamburi e sventolate gli stendardi?
Emily Cale is out on the lawn, and she's waving the presidential flag.
Emily Cale è sul prato e sventola la bandiera presidenziale.
So maybe he's not waving the flag of freedom and democracy as enthusiastically as you'd like.
Magari non sventola la bandiera della liberta' e della democrazia con l'entusiasmo che vorresti.
And you were waving your prick.
E tu avevi il tuo uccello.
He stood up out of the sunroof suddenly, waving to the crowd.
Subito dopo. All'improvviso e' uscito fuori dal tettuccio dell'auto a salutare la folla.
You think your parents wanted you waving around a gun because you're afraid?
Pensi che i tuoi genitori avrebbero voluto che tu... andassi in giro sventolando una pistola, solo perché hai paura?
He wasn't waving a white flag, he was setting us up.
Non stava sventolando bandiera bianca, ci stava incastrando.
Is there a reason you're waving Patterson off this case?
C'è una ragione per cui ha detto a Patterson di lasciar perdere questo caso?
Um, why is the new kid waving at me?
Perché quello nuovo mi sta salutando?
I got one dead cop and you at the scene waving a gun.
Un poliziotto morto e tu sulla scena che agitavi una pistola.
We lit this thing and we started waving it around until we realized that it was just some old pieces of lettuce.
L'abbiamo acceso e cominciato a girare intorno finche' abbiamo capito che erano pezzi di lattuga.
They need you on a poster, waving in a parade.
Hanno bisogno di vederti sui manifesti, o nelle parate a salutare.
I got a P.R. waving her arm out of a trunk of a car!
Una PR agita il braccio fuori da un'auto!
It looks as if the waving is a more effective strategy than the other strategy.
Sembra che scuotere l'oggetto sia una strategia più efficace dell'altra.
And all the girlies, girlies running, running, running, everybody except for my daughter, who was just standing at the starting line, just waving, because she didn't know she was supposed to run.
Corri!" E tutte le ragazze correvano e correvano, tutte tranne mia figlia, che se ne stava sulla linea di partenza, a salutare, perché non aveva capito che doveva correre.
And this isn't some sort of crystal-waving nonsense.
E questo non è il genere di sciocchezza da sfera di cristallo.
I only realized we weren't there to document the event when the three of them got back into the armored Jeep and drove away, waving and laughing, leaving me behind in the open air strike zone.
Realizzai che non eravamo lì per documentare l'evento solo quando quei tre salirono sulla loro Jeep blindata e se ne andarono via, salutandomi con la mano e ridendo, lasciandomi lì all'aperto sotto un bombardamento.
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
Come ad esempio, questa bandiera che sventola, proprio davanti alla struttura veterinaria.
Now, let me tell you, The James Randi Educational Foundation is waving this very big carrot, but I must say, the fact that nobody has taken us up on this offer doesn't mean that the powers don't exist.
Lasciatemi dire che la James Randi Educational Foundation sta agitando questa grande carota ma devo anche dire che, il fatto che nessuno abbia accettato finora quest'offerta non implica che questi poteri non esistano.
2.2436578273773s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?