And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
Allora interrogò gli eunuchi del faraone che erano con lui in carcere nella casa del suo padrone e disse: «Perché quest'oggi avete la faccia così triste?
Sadly, the boy's sentence has already been carried out.
Purtroppo il ragazzo è già stato punito.
It's sadly ironic it's that tie that's got you into this pickle.
Che ironia! Ti ha messo la cravatta in questa posizione.
Sadly, I've used this technique many times.
Purtroppo ho usato spesso anch'io questa tecnica.
Sadly, after last night, I think our curfew will only get worse.
Purtroppo, dopo ieri sera credo che il coprifuoco potrà solo peggiorare.
Sadly, we're the police, not the dating police.
Purtroppo, siamo la polizia non polizia su appuntamento.
But sadly, the greatest minds and resources... were focused on conquering hair loss and prolonging erections.
Ma purtroppo, le migliori menti e le risorse... erano impegnate a prevenire la caduta dei capelli e a prolungare l'erezione.
Sadly, your father developed a cure months too late.
Purtroppo, tuo padre sviluppo' una cura con mesi di ritardo.
Sadly, society today has failed to recognize this, and the established institutions continue to paralyze growth by preserving outdated social structures.
Purtroppo, le società di oggi non capiscono questo, e le istituzioni continuano a paralizzare la crescita, preservando delle strutture sociali datate.
My wife, she can't swim, so, sadly, she eaten.
Mia moglie non sapeva nuotare e cosi', purtroppo, fini' mangiata.
Sadly, the alpha lion must cast out all failures.
Purtroppo, il leone alfa deve scacciare tutti i perdenti.
Sadly, that would exclude about half the readership of the Times.
Purtroppo questo esclude metà dei lettori del Times.
And, sadly, so many of us get to try so little before we're old and gray.
E, sfortunatamente, molte di noi provano troppe poche alternative prima di diventare vecchie e brutte.
Well, names are what I traffic in, but sadly, no.
Beh, i nomi sono la mia specialita', ma purtroppo no.
Sadly, we are on a bit of a clock.
Sfortunatamente, siamo... un po' a corto di tempo.
Sadly, it is time for Claire to die.
Purtroppo e' arrivato il momento per Claire di morire.
And sadly, despite everything you've been through, you're still just that... bail bondsperson, looking for evidence.
E purtroppo, nonostante tutto quello che hai passato, sei rimasta solo questo... una cacciatrice di taglie, in cerca di prove.
Which, sadly, he couldn't build because Santa wouldn't bring him enriched uranium.
Che, purtroppo, non riusci' a costruire perche' Babbo Natale non volle portargli dell'uranio arrichito.
Sadly, the AIDS crisis will only get worse before it gets better.
Purtroppo, la crisi dell'AIDS peggiorera' prima di migliorare.
Sadly, you do not get to tell her how you did it all for her.
Purtroppo non puoi dirle che l'hai fatto per lei.
It would be more like an institution for young souls whose parents have sadly passed on.
Sarebbe più un istituto per giovani anime i cui genitori sono, purtroppo, trapassati.
Sadly, you'll have many other opportunities to kill Strigoi.
Purtroppo avrai tante altre opportunita' per uccidere Strigoi.
But sadly wasn't granted the opportunity to become a Fellow.
Ma purtroppo non è stata concessa l'opportunità di diventare uno che segue
Sadly, it was with Mike Shiner on a fake motel bed in front of 800 people.
Purtroppo, è successo con Mike Shiner su un letto finto davanti a 800 persone.
Sadly, there wouldn't be much left of wherever you came from.
Purtroppo non resta molto di ciò che avete lasciato.
Sadly, rookies like Lily here aren't up to snuff when it comes to keeping their feeding quiet.
Purtroppo... i pivelli come Lily non sono sempre capaci di nutrirsi senza attirare l'attenzione.
Sadly, his tickets had just sold out.
Sfortunatamente, avevano appena esaurito i biglietti.
But, sadly, it was not a hobby he had for long.
Ma, sfortunatamente, non fu un hobby a cui si dedico' per molto.
Sadly his fortunes went dry towards the end.
Purtroppo le sue fortune si sono esaurite verso la fine.
Sadly, Elizabeth uses it for the badminton equipment.
Purtroppo, Elizabeth lo usa come ripostiglio per le racchette del volano.
Well, I would love to tell you, but, sadly, according to the universal wish laws, I cannot.
Be', mi piacerebbe dirtelo, ma, purtroppo, secondo le leggi universali dei desideri, non posso.
I've been unlucky in my affections, sadly.
La mia vita sentimentale non è stata delle più felici.
It's not on the throne, either, sadly for all of us.
Neanche per il trono... sfortunatamente per tutti noi.
But sadly, like all the greats, El Macho was gone too soon.
Ma purtroppo, come tutti i grandi, El Macho se ne ando', troppo presto...
One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.
Sono passati cento anni e la vita dei neri è ancora paralizzata dalle pastoie della segregazione e dalle catene della discriminazione.
My generation really, sadly, is not going to change the numbers at the top.
La mia generazione, tristemente, non cambierá i numeri ai vertici.
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate.
Ma sfortunatamente, oggi. le lingue stanno morendo ad un tasso senza precedenti.
I don't know how much listening there is in this conversation, which is sadly very common, especially in the UK.
Non saprei dire quanto ascolto è contenuto in questo messaggio sul telefonino, il che è piuttosto comune, specie in Gran Bretagna.
(Laughter) But what all the high-performing systems in the world do is currently what is not evident, sadly, across the systems in America -- I mean, as a whole.
(Risate) Ma quello che fanno i migliori sistemi al mondo è quello che purtroppo, non è evidente nei sistemi americani -- voglio dire, nel suo complesso.
The landscape has sadly become much more populated with instances like mine, whether or not someone actually made a mistake, and now, it's for both public and private people.
Il panorama è tristemente più popolato da casi come il mio, che qualcuno abbia fatto un errore o meno, e vale per personaggi pubblici e privati.
Alois didn't know how to help Auguste, but he watched over her until, sadly, she passed away in 1906.
Alois non sapeva come aiutarla, ma se ne prese cura fino a quando, purtroppo, morì nel 1906.
Sadly, 20 million babies like this are born every year around the world.
Purtroppo, 20 milioni di bambini come questo nascono ogni anno in tutto il mondo.
Sadly, in the next 18 minutes when I do our chat, four Americans that are alive will be dead through the food that they eat.
Purtroppo, nei 18 minuti che passerò con voi, quattro americani ancora in vita moriranno a causa del cibo che mangiano.
1.6501231193542s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?