The pharaoh bids me prostrate myself before the great king and to present this humble token of Egypt's regard.
Il faraone mi prega di prostrarmi davanti al grande re e di offrirgli questo umile simbolo del rispetto dell'Egitto.
He came to us because of prostrate problems and some sort of social infection that doesn't go away.
Ora ha problemi alla prostata e una specie d'infezione venerea incurabile.
Not a prostrate nation upon whom an unfair peace treaty was imposed 16 years ago.
Non una nazione prostrata alla quale 16 anni fa è stato imposto un trattato di pace sleale.
I prostrate myself before you and beg forgiveness.
Mi prostro dinanzi a lei e imploro il suo perdono.
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're lying prostrate and helpless and scraping a dull blade of a rusty knife around your scalp with a saw-like motion.
I mmaginate una persona che vi odia con la più veemente intensità che afferra una ciocca dei vostri capelli mentre giacete inerme e che vi sfrega la lama spuntata del coltello arrugginito sullo scalpo...
Look at the way Crutchfield spelled "prostrate."
Guarda come Crutchfield ha scritto "prostrato".
You should be at home, prostrate with grief.
Cosa fa qui? Dovrebbe starsene a casa, fuori sta gelando.
Yeah, a pee... trouble with the old prostrate, you know.
Pipì, ho dei problemi alla prostata.
I've got a touch of prostrate trouble, you know.
ho un po' di problemi alla prostata.
Well, I prostrate myself before a world that's going to hell in a handbag, 'cause in all eternity, I am here and I will be remembered.
lo mi prostro davanti a un mondo che sta andando dritto all'inferno. lo sarò qui per l'eternità. E verrò ricordato.
Seevis was doing the work of the gods by making sure this village had every reason in the world to prostrate, making him a very rich and very powerful man in the process.
Seevis lavorava per gli dèi dando ai paesani tutte le ragioni del mondo per prostrarsi, rendendo nel frattempo lui molto ricco e potente...
I fall prostrate on the yellow cobblestones, the gaps filled with black zift.
Inciampo sui sampietrini gialli, con gli interstizi riempiti dall'asfalto nero.
Was it not those who had sinned, whose dead bodies lay prostrate in the desert?
Non furon essi quelli che peccarono, i cui cadaveri caddero nel deserto?
Non-castrated male dogs treated with spironolactone may show atrophy (wasting) of the prostrate (a gland of the male reproductive system) that is reversible.
Nei cani maschi non castrati trattati con spironolattone si può osservare atrofia (graduale riduzione della massa) della prostata (una ghiandola del sistema riproduttivo maschile) reversibile.
I have to use this for my prostrate.
Devo usare questo per la prostata.
I'd like to thank you a lot, man, for working on my prostrate like it was a speed bag.
Grazieperavermifattousare Ia tua prostata come sacco da allenamento.
And so I prostrate myself before you, Goddess.
Per questo mi prostro davanti a te, mia dea.
Tell you what, why don't you come over and prostrate yourself and maybe we'll work something out.
No. - Ti dico una cosa: perche' non vieni qui e non ti prostri, forse troveremo una soluzione.
"They will soon resume new courage and revive, though now they lie grovelling prostrate in your lake of fire..."
"Novello ardire, vita novella prenderan... "quantunque giacciano, esterrefatti e gemebondi, "nel loro lago di fiamme..."
We honour thee, we prostrate ourselves in your name...
Ti onoriamo, ci prostriamo al tuo nome...
17 And it came to pass that when Aaron had said these words, the king did abow down before the Lord, upon his knees; yea, even he did prostrate himself upon the earth, and cried bmightily, saying:
17 E avvenne che quando Aaronne ebbe detto queste parole, il re si aprostrò davanti al Signore in ginocchio; sì, si prosternò a terra e bgridò fortemente, dicendo:
Then I would kindly ask you to prostrate yourself on the grass.
Allora ti chiederei gentilmente di distenderti... sull'erba.
Lucretia to prostrate herself in the market, begging the gods to piss out the flames that yet smolder?
Lucrezia che si prostra nel mercato, pregando gli dei di pisciare via le fiamme, che ancora bruciano?
Prostrate yourself, sell your fucking mother, even tell the truth, if you have to, do whatever it takes, but get the business.
Prostratevi, vendete vostra madre, cazzo, dite pure la verità, se necessario, fate qualunque cosa, ma ottenete il lavoro!
And when he had finished praying, he lay for a moment prostrate on the ground.
E quando ebbe finito di pregare, egli rimase per un momento prostrato al suolo.
Then, when I see Him, I will fall prostrate before my Lord, (under the Throne).
Poi, quando lo vedo, mi cadrà prostrato davanti al mio Signore, (sotto il Trono).
39 When all the people saw this, they fell prostrate and cried, “The LORD—he is God!
39 A tal vista, tutti si prostrarono a terra ed esclamarono: «Il Signore è Dio!
The tendency to bow down before power and to prostrate oneself in worshipful adoration in the presence of mystery is foreshadowed in the fawning of the dog before its master.
La tendenza ad inchinarsi davanti al potere ed a prostrarsi in adorazione in presenza di un mistero è prefigurata dall’accucciarsi del cane davanti al suo padrone.
The people prostrate themselves in adoration before him, while he lifts up his hands and pronounces a blessing upon them, as Christ blessed His disciples when He was upon the earth.
La gente si prostrerà in adorazione davanti a lui, mentre egli leverà le mani e pronuncera su di essa una benedizione come faceva Cristo con i suoi discepoli quando era su questa terra.
Devil's claw is a prostrate, sprawling plant with a stout, perennial rootstock that has a group of secondary storage tubers arising from it.
L'artiglio del diavolo è una pianta prostrata e tentacolare con un portainnesto robusto e perenne che ha un gruppo di tuberi secondari di stoccaggio che ne derivano.
In the Jewish community, the only time of year that we prostrate fully to the ground is during the high holy days.
Nella comunità ebraica, l'unico periodo dell'anno in cui ci prostriamo interamente a terra è durante le festività principali.
The angels prostrate, not before the human body, but before the human soul.
Gli angeli si prostrano non di fronte al corpo umano ma di fronte all'anima umana.
1.3440699577332s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?