Translation of "prostrata" in English

Translations:

prostrate

How to use "prostrata" in sentences:

Prostrata è nella polvere la parte ch'io seguìa.
Prostrate in the dust is the party I supported.
Come diceva il dottor Herriot, sembrava piuttosto prostrata.
Like Mr Herriot said, she seemed a bit tucked up.
M orta al mondo, e morta al trono, al tuo piè son io prostrata, solo imploro il tuo perdono, non mostrarti inesorata.
D ead to the world, and dead to the throne, I am prostrate at your feet I beg only your forgiveness, be not unrelenting
Non una nazione prostrata alla quale 16 anni fa è stato imposto un trattato di pace sleale.
Not a prostrate nation upon whom an unfair peace treaty was imposed 16 years ago.
E' stata proprio prostrata dal 'mal de mer'.
She's been positively prostrate with the 'mal de mer'.
Anatra alla barbara prostrata su un letto di zucchini grigliati freschi di orto botanico e un rotolo di crepes glassate su apfelstrudel.
Give rate Barbarie duck breast with grilled Zucchini-Jalousie.. On fresh market vegetable.
Si ricordino che, dopo la sua guerra d'indipendenza contro il primo Napoleone, la Germania è rimasta per interi decenni prostrata ai piedi dello zar.
Let them remember that, after their war of independence against the first Napoleon, Germany lay for generations prostrate at the feet of the Czar.
Sapevo che il cancro alla prostrata cresceva lentamente.
I heard prostate cancer was a slow grower.
Prostrata, la faccia a terra, inabissata nel mio nulla, ho recitato il Magnificat.
Prostrate, with my face to the ground, sunk in my own nothingness, I said the Magnificat.
Mia moglie Lydia... prostrata essa stessa... al volere della bestia.
My wife, Lydia... prostrated herself... to the will of the beast.
Forse un'altra donna si sarebbe inchinata e prostrata e avrebbe chiesto il permesso, come facevo io un tempo. Ma ora non piu'.
Well, other women may bow an' scrape an' ask permission, as I once did..... but no longer.
S T O P Sei sciupata, ti senti turbata, obliata o prostrata?
Are you hungry, angry, lonely or tired?
È una violenza che lascia la persona prostrata, derubata e umiliata per sempre.
It is a violence that leaves the person prostrated, stolen and humiliated forever.
E che tu veda Goryeo completamente prostrata ai miei piedi.
And see Goryeo placed completely under my feet.
Mi sono gia' prostrata davanti ai resti mummificati di Claire Meade implorando di riavere il mio lavoro.
Think of us. You're never gonna get another job wearing synthetic gardening footwear.
Mi sono prostrata e l'ho servito, mangiando la sua merda e ringraziandolo per il piacere.
I bow and scrape, eating his shit and thanking him for the pleasure.
Trovammo una povera sorella prostrata nel suo letto in condizioni critiche.
We found a poor sister prostrate upon a bed of sickness, in a very critical condition.
Prostrata nella polvere è l'anima mia: ridammi vita secondo le tue parole.
My soul cleaves to the dust; revive me according to thy word!
17 E l'alterigia dell'uomo sarà prostrata, e la superbia degli uomini sarà abbattuta; e solo il Signore verrà esaltato in aquel giorno.
17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the ahaughtiness of men shall be made low; and the Lord alone shall be exalted in bthat day.
Portate quest'uomo in un servizio di chiesa dove la gente è prostrata e piange per il proprio peccato: non capirebbe cosa stia succedendo.
If you took this man to a church service where people were lying about prostrate, mourning over sin, he wouldn't understand what was going on.
Era silenziosa, quasi prostrata verso quel piccolo cimitero, verso la tomba di quell’umile prete, una figura carismatica di incommensurabile valore.
I looked toward the hill that was at the bottom, it was silent prostrated toward the small cemetery, toward the grave of that humble priest, a charismatic figure of incommensurable value.
Bubba, un Pitbull nero di 12 anni, soffriva di un tumore alla prostrata da più di un anno.
In this case, Jesse's best friend was Bubba, a 12-year-old black Pit Bull who had been suffering from prostate cancer for almost a year.
11 E avverrà che lo sguardo altero dell'uomo sarà umiliato, e la superbia degli uomini sarà prostrata, e solo il Signore verrà esaltato in quel giorno.
11 And it shall come to pass that the alofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.
Le piante non supera i 20 cm di altezza e con l'età diventano forma prostrata.
The plants do not exceed 20 cm in height and with age become prostrate form.
Ci piacerebbe – ma so che è difficile – che questi beni venissero acquistati in Sri Lanka perché si risparmierebbe sui costi di trasporto, si procurerebbe lavoro e si darebbe una spinta alla prostrata economia della nazione.
We’d like – but I know it’s difficult – these goods to be bought in Sri Lanka because it would save us the cost of transport, would provide work and give an impetus to the prostrate economy of the country.
Solo la rivoluzione mondiale del proletariato può ridare ordine a questo caos generale, può dare lavoro e pane a tutti, può porre fine al macello reciproco dei popoli, può portare pace, libertà e vera civiltà all'umanità prostrata.
Only the revolution of the world proletariat can bring order into this chaos, can bring work and bread for all, can end the reciprocal slaughter of the peoples, can restore peace, freedom, true culture to this martyred humanity.
Noi vescovi denunciamo il mancato rispetto dei diritti umani di questa sterminata umanità sorretta dalla speranza di un futuro migliore e prostrata dalla sofferenza.
We denounce the failure to respect the human rights of this immense humanity supported by their hope of a better future and prostrated by suffering.
Sono passati sei mesi da quando i due fratelli sono tornati in Albania, lasciando una Grecia prostrata dalla crisi.
Six months ago, the brothers returned to their home country from crisis-wracked Greece.
Prostrata Sanvitaliya - S. procumbens Lam.
Sanvitaliya prostrate - S. procumbens Lam.
Sono stata prostrata da un mucchio di umiliazioni per via della mia malattia.
I came to know a lot of humiliation due to my illness.
25 Prostrata nella polvere è l'anima mia: ridammi vita secondo le tue parole.
25 Down in the dust I lie prostrate; true to your word, revive me.
ProstaWell è anche altamente raccomandato come trattamento preventivo, alla fine di mantenere le prestazioni efficace della prostrata.
ProstaWell is also highly recommended as a preventative treatment in order to maintain effective prostrate performance.
Sconfitta dai guelfi fiorentini a Campaldino (1289), prostrata dalle lotte tra Ubertini e Tarlati, nel 1380, datasi a Carlo d’Angiò, duca di Durazzo, fu da questi venduta a Firenze.
Defeated by the Florentine Guelphs at Campaldino (1289), overwhelmed by the feuds of 1380 between the Ubertini and Tarlati, the City handed itself over to Carlo d’Angio, Duke of Durazzo, who then sold it on to Florence.
Dall'altro lato, ha trovato la sua gente prostrata.
On the other side, she found her people prostrate.
Lo spirito dell’Anarchia ha sollevato l’uomo dalla sua posizione prostrata.
The spirit of Anarchism has lifted man from his prostrate position.
L'artiglio del diavolo è una pianta prostrata e tentacolare con un portainnesto robusto e perenne che ha un gruppo di tuberi secondari di stoccaggio che ne derivano.
Devil's claw is a prostrate, sprawling plant with a stout, perennial rootstock that has a group of secondary storage tubers arising from it.
Allora prostrata parlerai da terra e dalla polvere saliranno fioche le tue parole; sembrerà di un fantasma la tua voce dalla terra, e dalla polvere la tua parola risuonerà come bisbiglio
And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
1.3660578727722s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?