The needs of the many outweigh the needs of the few.
Le esigenze dei molti hanno piu' peso delle esigenze dei pochi.
Because the needs of the one outweigh the needs of the many.
Perché i bisogni di un individuo sono più importanti dei bisogni collettivi.
Sure, you only outweigh him by 500 pounds, fat ass.
Certo, pesi solo 200 chili più di lui, ciccione!
But not with enough certainty to outweigh British interests in this fort.
Ma senza sufficiente certezza per scavalcare gli interessi britannici.
"The needs of the many outweigh the needs of the few."
il bisogno di molti supera quello di uno solo
Does the risk of a detour outweigh the benefits of an extra payload?
i rischi di una deviazione valgono il vantaggio di disporre di un ordigno in più?
My desire for revenge doesn't outweigh the rules.
Il mio desiderio di vendetta non e' piu' importante delle regole.
(4) if you have lodged an objection against the processing in accordance with Art. 21 (1) GDPR and it has not yet been determined whether the legitimate reasons of the controller outweigh your grounds.
• l'interessato si è opposto al trattamento ai sensi dell'articolo 21, paragrafo 1 RGPD, in attesa della verifica in merito all'eventuale prevalenza dei nostri motivi legittimi rispetto a quelli dell'interessato.
But how do you know that the hate won't outweigh the love?
Ma come fai a sapere che l'odio... non supererà l'amore?
But then Linda laid out all the pros, and they clearly outweigh the cons.
Ma poi... Linda mi ha esposto tutti i pro... e superano di gran lunga i contro.
It would have to be very considerable, to outweigh risk of association dragging me to depths.
Dovrebbe essere davvero enorme, per superare gli abissi in cui mi getterebbero certe frequentazioni.
We should have paid attention to the warning signs, but his strengths outweigh his flaws.
Avremmo dovuto prestare attenzione ai segnali, ma le sue qualità superavano i suoi difetti.
She will pursue you until your paranoia and despair far outweigh your desire to live.
Ti perseguiterà... finché angoscia e disperazione supereranno alla grande la tua voglia di vivere.
The person concerned has objection to the processing acc. Art. 21 para. 1 DS-GVO and it is not yet clear whether the legitimate reasons of the person responsible outweigh those of the person concerned.
La persona interessata ha sollevato un’obiezione al trattamento ai sensi dell’articolo 21, paragrafo 1, del DS-GMO e non è stato ancora stabilito se le ragioni legittime della persona interessata siano superiori a quelle della persona stessa.
The person concerned has objection to the processing according to Art. 21 (1) GDPR and it is not yet clear whether the legitimate reasons of the person responsible outweigh those of the person concerned.
(d) l'interessato si è opposto al trattamento ai sensi dell'articolo 21, paragrafo 1, in attesa della verifica in merito all'eventuale prevalenza dei motivi legittimi del titolare del trattamento rispetto a quelli dell'interessato.
You can object to any processing of your personal information which has our legitimate interests as its legal basis, if you believe your fundamental rights and freedoms outweigh our legitimate interests.
Potete opporvi a qualsiasi trattamento dei vostri dati personali che abbia come base giuridica i nostri interessi legittimi ove riteniate che i vostri diritti e le vostre libertà fondamentali siano preponderanti rispetto ai nostri interessi legittimi.
When the love that we feel in our hearts is drowned in anger... when the bad memories outweigh the good ones.
Quando l'amore che proviamo nel nostro cuore annega nella rabbia.... Quando i brutti ricordi soffocano quelli belli...
The needs of the many outweigh the needs of one.
Le necessità dei molti sono più importanti delle necessità dei pochi o di uno.
The potentially catastrophic risk of turning on this machine far outweigh any scientific gain that might come from it.
Il potenziale rischio catastrofico dell'accendere questo macchinario supera di gran lunga qualsiasi guadagno che potrebbe fare la scienza. CONTROVERSIA SULL'ACCELERATORE DI PARTICELLE
My ability to keep you from harm will outweigh your comfort.
Il mio compito di proteggerla verra' prima della sua comodita'.
It would outweigh my lack of qualifications.
Coprirebbe la mia mancanza di qualifiche.
Where the potential rewards outweigh the risks, I'd say.
Quella in cui la potenziale ricompensa supera i rischi, direi.
It's just a question of what puts us in that situation where the circumstances outweigh the consequences.
Dipende solo da cosa ci spinge ad agire... senza piu' pensare alle conseguenze.
The benefits of this Halo thing, do they really outweigh the risks?
I benefici di questo Halo superano davvero i rischi a cui espone?
The good you do must far outweigh the bad.
Il bene che farai superera' di gran lunga il male.
And I can see that you're not a woman that would... let petty self-interest outweigh... honor... and compassion.
E vedo che non siete quel tipo di donna che lascerebbe prevalere i futili interessi personali su... L'onore... E la compassione.
When does my vote outweigh yours?
Quand'e' che il mio giudizio varra' piu' del tuo?
Her intel needs to outweigh the damage that her husband is doing to us.
Il peso delle sue informazioni deve superare i danni che ci sta arrecando suo marito.
Tell Katie her intel needs to outweigh the damage that her husband is doing to us.
Dì a Katie che il peso delle sue informazioni deve superare i danni che ci sta arrecando suo marito.
If processing is necessary to safeguard a legitimate interest of our company or a third party and if the interests, fundamental rights and freedoms of the data subject do not outweigh the first-mentioned interest, Art.
Se il trattamento è necessario per la salvaguardia degli interessi legittimi della nostra azienda o di un terzo e se gli interessi, i diritti e le libertà fondamentali dell’interessato non sono prevalenti sugli interessi citati inizialmente, l’Art.
"Do the consequences of attacking America outweigh the potential benefits?"
"Le ripercussioni di un attacco agli Stati Uniti superano i potenziali benefici?"
You simply fail to understand that the needs of the many outweigh the needs of the few.
Non riuscite a capire che le esigenze dei molti contano piu' di quelle dei pochi.
I mean, does affordability and easy maintenance really outweigh the look and feel of real human hair?
Il risparmio e una facile applicazione sono davvero meglio dell'aspetto dei capelli veri?
Doctor, the needs of the many outweigh the needs of the few.
Dottore, le esigenze dei molti contano più di quelle dei pochi.
One hostage does not outweigh the threat to millions.
Un ostaggio vale meno di una minaccia a milioni di persone.
Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
Una mosca morta guasta l'unguento del profumiere: un po' di follia può contare più della sapienza e dell'onore
Do the benefits of newer technologies outweigh the higher costs?
I vantaggi delle nuove tecnologie superano i costi più elevati?
(4) if you have objected to the processing pursuant to Art. 21 (1) GDPR and it is not yet certain whether the legitimate reasons of the person responsible outweigh your reasons.
(4) se vi siete opposti al trattamento ai sensi dell’art. 21 cpv. 1 dell’ODGVO e non è stato ancora stabilito se le ragioni legittime del responsabile del trattamento siano superiori alle vostre ragioni.
Secondly, the presence of penalties that outweigh the benefits of using violence tips the balance even further.
In secondo luogo, l'esistenza di sanzioni per chi fa uso della violenza lavora a favore della stabilità.
The pan-African opportunities outweigh the challenges, and that's why we're expanding Stawi's markets from just Kenya to Algeria, Nigeria, Ghana, and anywhere else that will buy our food.
Le opportunità pan-africane superano le sfide, per questo stiamo espandendo i mercati di Stawi dal Kenya all'Algeria, alla Nigeria, al Ghana e ovunque si comprerà il nostro cibo.
But the question is, are they so dangerous -- these risks of doing something about aging -- that they outweigh the downside of doing the opposite, namely, leaving aging as it is?
Ma la domanda è, sono così pericolosi? Questi rischi di fare qualcosa contro l'invecchiamento, da essere più preoccupanti del contrario? Ovvero lasciare l'invecchiamento così com'è?
Are these so bad that they outweigh condemning 100, 000 people a day to an unnecessarily early death?
Sono così pericolose da preferirgli la condanna a morte non necessaria di 100mila persone al giorno?
I think we form social networks because the benefits of a connected life outweigh the costs.
Penso che formiamo reti sociali perché i benefici di una vita "connessa" superano i costi.
3.5023701190948s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?