Translation of "compensare" in English


How to use "compensare" in sentences:

Pensa che abbattere missili la possa compensare della perdita delle mani?
Does the toppling of American missiles really compensate for having no hands?
Potrei compensare modificando la nostra traiettoria.
I shall compensate by altering our trajectory.
Quella sala, che restava chiusa per 364 giorni all'anno, sembrava dover compensare ogni cosa spiacevole del passato dei Beaufort.
Such a room, shuttered in darkness 364 days of the year was felt to compensate for whatever was regrettable in the Beaufort past.
Ci serve la testimonianza di agenti per compensare il danno al dipartimento.
We need police witnesses to offset the damage done to the Department.
Niente, neppure il ritorno di un amato figlio, possono compensare lei o le altre migliaia di famiglie che hanno sofferto una grande perdita in questa tragica guerra.
Nothing, not even the safe return of a beloved son, can compensate you or the thousands of other families who have suffered great loss in this tragic war.
Pensi che stia cercando di compensare per qualcosa?
Do you think maybe he's compensating for something.
Non c'é niente che io possa fare per compensare.
Nothing I can do is ever going to make up for that, is it?
Per compensare la velocità, le compagnie italiane costruivano regge galleggianti.
Italian liners couldn't compete for speed, so they built floating art palaces instead.
Stai facendo tutto questo per compensare.
You're doing all this to make up for it.
Se c'è un danno all'emisfero sinistro che è sede delle abilità linguistiche può succedere che il destro faccia il possibile per compensare.
If there's damage to the left hemisphere where the linguistic skills are located, then sometimes the right hemisphere will fill in to the best of its ability.
Il danno si è verificato nell'emisfero sinistro che è normalmente dominante e quello destro cerca di compensare.
Damage has taken place to the normally dominant left hemisphere and the right hemisphere is attempting to compensate.
Io, uh... spero che questo possa in qualche modo compensare il fatto che non sia stato presente... per nessuna delle due.
I, uh... I hope this goes a long way toward making up for the fact that I wasn't there. For both of you.
Dovresti prendere della vitamina B-12 per compensare.
You should take some vitamin B12 to replenish.
Mi sembra che tu lo faccia per compensare qualcosa.
Sounds to me like you're compensating for something.
Mi verrebbe da supporre che si rifugia nel mondo online per compensare la sua frustrazione sessuale.
I would postulate she's escaping into the online world to compensate for her sexual frustration.
Ti insegnano che quando sale l'adrenalina devi compensare.
Your training will tell you that when the adrenaline kicks in you should compensate.
Lei e' solo un tailleur a buon mercato, troppo stupida e pigra per entrare a Medicina, quindi ora cerca di compensare... mettendo i bastoni fra le ruote ai guaritori.
You're just a cheap suit. Too stupid and lazy to get into med school. So now you compensate by making the healers jump through hoops.
Non prenda una dose doppia (due compresse in una volta) per compensare la dimenticanza della compressa.
Do not take a double dose to make up for a forgotten tablet.
Non prenda una dose doppia per compensare la dimenticanza della dose.
Do not take a double dose to make up for a forgotten dose.
Non prendere la medicina extra per compensare la dose dimenticata.
Do not take extra medicine to compose the missed out on amount.
Utilizziamo gli annunci pubblicitari per compensare i costi della gestione di questo sito e per fornire i fondi per un ulteriore sviluppo.
We use adverts to offset the costs of running this site and provide funding for further development.
Come faremo a compensare il loro numero?
How will we match their number?
Non prenda una dose doppia (due dosi nello stesso tempo) per compensare la dose dimenticata.
Do not take a double dose (two tablets at the same time) to make up for a forgotten dose.
DEKRA ha confermato anche che un motore preriscaldato richiede molto meno carburante alla partenza, andando così a compensare gran parte del consumo del riscaldatore da parcheggio Webasto.
DEKRA also confirmed that a pre-heated engine requires much less fuel when it starts and thus compensates a large part of the fuel consumed by the Webasto parking heater.
Dal 2008 gli impianti hanno la possibilità di restituire crediti internazionali di riduzione delle emissioni ottenuti nell’ambito dei meccanismi di flessibilità del protocollo di Kyoto al fine di compensare parte delle loro emissioni.
Since 2008 installations can surrender international emission reduction credits generated through the Kyoto Protocol’s flexible mechanisms in order to offset part of their emissions.
Per compensare le insufficienze della sua... vita da poco.
To make up for the inadequacies of your... little life.
Non prenda una doppia dose per compensare una dose mancante.
Do not take a double dose to make up for a missed dose.
Non tanti quanti servono a compensare quelli persi per aver parlato.
Not as many as you just lost for opening your mouth.
È un'auto per mettersi in mostra...con le sospensioni rialzate,...per compensare il complesso di inferiorità.
It's a show car with a big lift kit. It makes up for his inferiority complex.
Una parte per uomo, due per il capitano, piu' due per l'utilizzo della nave, e cinque in un fondo per compensare i pagamenti per le ferite.
A share per man, two for the captain, two additional for use of the ship, and five set aside in a fund to offset injury payments.
Se il prezzo del samario non scende, il mercato non potra' far altro che compensare.
If samarium prices don't reduce, the market will have no choice but to compensate.
Dovro' ripristinare i parametri delle particelle per compensare.
I'll need to reset the particle parameters To compensate.
Non mi viene in mente niente che possa compensare tanta cattiveria.
I don't see anything that could balance out the bad.
Ho concluso che devi averlo fatto... per compensare l'umiliazione di sapere che le tue palle... sono appese a un lunghissimo guinzaglio che è nelle mani di un bassissimo uomo.
I concluded it must be to counteract the humiliation of knowing your balls are at the end of a very long leash held by a very short man.
Per tutta la vita ho cercato di compensare i peccati di mio padre.
All my life, I've been trying to make up for the sins of the father.
E ho dovuto bere molte birre per compensare.
And I have had many beers to make up for that.
Al liceo, correvo cosi' veloce, che riuscivo persino a compensare i miei brutti voti.
I was so fast in high school, I even managed to outrun my bad grades.
Non prenda una dose doppia per compensare la dimenticanza di dosi singole.
Do not take a double dose to make up for forgotten individual doses.
Per gli obiettivi in grado di compensare la distorsione, l'asse orizzontale del valore MTF mostra la distanza dal centro dell'immagine corretta.
For lenses that are capable of compensating distortion, the horizontal axis of the MTF shows the distance from the center of the corrected image.
Dovete compensare forzando le ali verso il basso.
You gotta compensate with your downstroke.
Chissa', forse per compensare il fatto che suo padre l'ha abbandonato quando aveva 11 anni...
You know, maybe to make up for the fact that his dad left him when he was 11.
Devi compensare con i doni che Dio ti ha dato.
You must compensate with the gifts God did give you.
Speriamo non serva a compensare qualcos'altro.
Let's hope you're not compensating for something.
Salvare me... e' un modo per compensare per qualcuno che non hai salvato?
You saving me, is this making up for someone you didn't save?
Se fossimo stati venduti per diventare schiavi e schiave, avrei taciuto; ma il nemico non potrebbe mai compensare il danno che ne verrebbe al re.
But if we had been sold merely as bondmen and bondwomen, I would have held my tongue, but the enemy would not hesitate to cause damage to the king.
Dimensioni: renderemo la lastra di 20 mm più lunga e larga per compensare la mancanza di problemi d'angolo che potrebbero verificarsi.
Size: We will make the slab 20mm longer and wider to make up the lack of corner problem that possiblely happen.
Non assumere dosi extra per compensare le dosi dimenticate.
Do not take extra or doubled dose of this herbal product.
Per compensare, stringevo la penna più forte, e progressivamente non fece che peggiorare il tremore, quindi stringevo la penna ancora più forte.
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still.
Era un flusso costante, e abbiamo dovuto accettarlo invece di combatterlo, vedere dove ci portava il latte e compensare per renderlo ancora più bello.
It was in constant flux, and we had to, rather than fight it, embrace it, see where the milk would take us and compensate to make it even better.
Vi rende stanchi e irritabili perché dovete compensare quell'assenza di dati.
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
3.575786113739s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?