Translation of "neglecting" in Italian


How to use "neglecting" in sentences:

For example, traditionally, the education of the very young children was seen as the business of families, and you would have cases where women were seen as neglecting their family responsibilities when they sent their children to kindergarten.
Per esempio, per tradizione, l'istruzione dei giovanissimi veniva vista come un affare di famiglia e c'erano casi in cui sembrava che le donne trascurassero le loro responsabilità familiari mandando i propri figli all'asilo.
Herr Professor Doctor Lindt, you are neglecting your party.
Herr professor dottor Lindt, sta dimenticando la sua festa.
I think it's going to allow me to realize the personal potential I've been neglecting all these years that I've been obsessively pursuing goal after goal.
Credo che mi permetterà di raggiungere...... ilpotenzialepersonale che trascuro da anni...... perinseguireossessivamente traguardo dopo traguardo.
I hope it does not mean you are neglecting your little pupil.
Spero che non vogliate trascurare la vostra piccola allieva.
Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting.
Sire, l'amor proprio non e' un peccato si' vile come il disinteresse di se stessi.
And I've been neglecting my exams.
E non dedico abbastanza tempo ai miei esami.
The neglecting it may do much damage.
Tal malservizio può causare gravi danni!
Just because I give a little fledgling some encouragement does not mean that I am neglecting you.
Solo perché incoraggio un po' un uccellino, non significa che ti stia trascurando.
I hope you've not been neglecting it.
Spero che tu non i'abbia trascurato.
He's gonna do the job you've been neglecting.
Fara' il lavoro che tu stai trascurando.
After all these years clawing your way up, laughing at men's jokes, subservient, neglecting your opportunities, giving up on love, no time for the simple, the decent, doing all the dirty work-
Dopo tutti questi anni passati a combattere per la carriera, a ridere alle battute dei maschi, sottomessa, a vedersi rifiutare le opportunita', rinunciando all'amore, senza tempo per le cose belle e semplici.
Stephen won custody of our daughter... and I was ruled an unfit mother for neglecting my child.
Stephen ha ottenuto la custodia di mia figlia... sono stata giudicata come madre inadatta per negligenza verso i figli.
Phil's out of town, just in case you think I'm neglecting him.
Phil e' fuori citta'... giusto nel caso tu pensassi che io lo stia trascurando.
How about patching up your 14-year-old nephew's bullet wound and neglecting to report it to the police?
Ti va bene il curare la ferita al braccio di tuo nipote di 14 anni ed evitare di fare denuncia alla polizia?
I just want to make sure it doesn't look like we're neglecting our domestic...
Non vorrei dare l'impressione di trascurare la parte interna.
But the fact that these members of Congress are promoting pouring money out of the country while neglecting their teachers at home is precisely the problem.
E oltretutto, il fatto che questi membri del Congresso invitino a finanziare progetti all'estero mentre trascurano i loro insegnanti, qui da noi... E' proprio questo il problema.
But this whole thing, it's made me realize that I have been neglecting my wolf.
Ma tutta questa storia, mi ha fatto capire che di recente ho trascurato il mio lupo.
I've been neglecting my hobby. and discuss conspiracy theories.
Ho trascurato il mio hobby. e discutero' di teorie del complotto.
The recent drive to get in shape, suddenly doting on his wife that he'd been neglecting for years.
L'obiettivo recente di rimettersi in forma, l'improvvisa attenzione verso una moglie che rifiutava da anni.
For having knowledge about the situation and neglecting to do anything about it.
Perché l'abbiamo messa al corrente della situazione e non ha fatto nulla.
And pretty soon, they were both neglecting their family.
E ben presto, erano entrambi a trascurare la loro famiglia.
Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
Queste cose hanno una parvenza di sapienza, con la loro affettata religiosità e umiltà e austerità riguardo al corpo, ma in realtà non servono che per soddisfare la carne
Now, if you don't mind, our son's home alone waiting for his supper, and in case you think we're neglecting him, he's being watched by our neighbor as a favor, and we'd like to go.
Se non vi dispiace, nostro figlio è a casa da solo che sta aspettando di cenare e se pensate che lo stiamo trascurando, la nostra vicina se ne sta prendendo cura come favore e vorremmo andare.
And the truth is, I've been neglecting them ever since they got here, but that ends this morning.
E la verità è che li ho trascurati sin da quando sono arrivati. Ma stamattina tutto cambierà. Sono fiera di te, Louis.
And now, Sergeant Voight is chasing ghosts on a 17-year-old case, disobeying direct orders and neglecting his duties as head of the Intelligence Unit.
E ora il sergente Voight sta rincorrendo dei fantasmi con un caso di 17 anni fa, disobbedendo a degli ordini diretti e venendo meno ai suoi doveri in quanto capo dell'unita d'Intelligence.
But there is one possibility we are neglecting.
Ma c'e' una possibilita' che stiamo trascurando.
For the first time in my whole life, I was neglecting her.
Per la prima volta in vita mia, l'ho trascurata.
I was genuinely moved by the depths to which she would go to show I was neglecting her.
Sono rimasto... realmente commosso dal vedere fino a che punto era disposta ad arrivare per dimostrarmi che la stavo trascurando.
Okay, first of all, neglecting to mention certain details is not the same as lying.
Ok. Prima di tutto, non menzionare alcuni dettagli non significa mentire.
Oh, because you've been neglecting Joe?
Perche' passavi poco tempo con Joe?
When I'm nice to her, you say I'm neglecting her.
Quando la tratto bene, mi dici che la trascuro. No, no, no.
I know I've been neglecting you.
Lo so che ti ho un po' trascurata.
Natalie, I know firsthand what it's like to be caught between this job and neglecting your family.
Natalie, ho provato sulla mia pelle il dramma di fare questo lavoro... - e trascurare la famiglia.
Yeah, you've been neglecting some other people too.
Gia', hai trascurato anche altre persone.
What Eli is neglecting to mention is that a jump like this is going to require every last ounce of power we have, and if his calculations are off-
Quello che Eli si dimentica di dire e' che un salto del genere richiede ogni piccolo atomo di energia che abbiamo. - Se i suoi calcoli sono sbagliati... - Non lo sono.
The people think you're neglecting your marital obligations.
Il popolo pensa che... trascuriate i doveri maritali.
I'm neglecting my patients to fulfill a silly fantasy.
Sto trascurando i miei pazienti... per realizzare una stupida fantasia.
Neglecting to check the temperature of the room before speaking-- it's, uh, always been a bit of a shortcoming.
Evitare di controllare la situazione prima di parlare e'... ecco, e' sempre stato un po' un difetto.
Thus, Nutresin Herbapure Ear is intended for people who are struggling with overproduction of cerumen, worse hearing or neglecting ear hygiene.
Così, Nutresin Herbapure Ear è destinato a persone che stanno lottando con la sovrapproduzione di cerume, peggio udito o trascurando l’igiene delle orecchie.
Now we have the choice to either feed the new nature through the Word, prayer, and obedience, or to feed the flesh by neglecting those things.
Ora abbiamo la scelta di nutrire la nuova natura attraverso la Parola, la preghiera e l’obbedienza oppure nutrire la carne trascurando queste cose.
This is what happens in those female representatives who lead a fairly promiscuous sexual life, while neglecting the methods of safety.
Questo è ciò che accade in quelle rappresentanti femminili che conducono una vita sessuale abbastanza promiscua, trascurando i metodi di sicurezza.
Up until that moment, I had been that classic corporate warrior -- I was eating too much, I was drinking too much, I was working too hard and I was neglecting the family.
Fino ad allora ero stato il classico guerriero aziendale -- mangiavo troppo, bevevo troppo, lavoravo troppo, e trascuravo la mia famiglia.
I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family.
Ero così preso da tutte quelle incombenze da trascurare amici e famiglia.
0.89025115966797s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?