Then you'll forget about this miscarriage and we'll have another child.
Allora non penserai più a quella disgrazia... e avremo un altro bambino.
When I was pregnant I nearly had a miscarriage and didn't even know it.
Sono cose serie. Quando io ero incinta, ho rischiato I'aborto senza saperlo.
Now then... when Pamela was admitted this evening, you stated that she was having a miscarriage.
Quando è stata ricoverata, lei ha dichiarato che era un aborto spontaneo.
The particulars of the offense, are that on the 17th day of November, 1950, in the county of London, you did unlawfully use an instrument with intent to procure the miscarriage of a woman named Pamela Mary Barnes.
Nel caso specifico, il giorno 17 novembre 1950, nella contea di Londra, l'imputata ha usato illegalmente uno strumento con l'intento di procurare un aborto su una donna di nome Pamela Mary Barnes.
Once they've suffered a miscarriage, some women sit alone in the dark for hours.
[Dopo aver subito un aborto, alcune donne siedono nell'oscurita' per ore.]
To be fair, she did have a miscarriage recently.
A essere onesti, ha avuto un aborto di recente.
My wife just had a miscarriage.
Mia moglie ha appena avuto un aborto spontaneo.
So I told Ed that I had a miscarriage, but he didn't believe me.
Cosi ho detto a Ed che avevo avuto un aborto spontaneo, ma lui non mi ha creduta.
She even fake a miscarriage, you get me, man?
Ha pure finto un aborto, Mi capisci, bello?
The first trimester carries the highest risk of miscarriage (natural death of embryo or fetus).
Il primo trimestre porta il più alto rischio di aborto spontaneo (di morte naturale dell'embrione o del feto).
I have lived many weary years... it's brilliant... but never, in that long catalogue of wasted time, have I ever seen such an atrocious miscarriage of justice.
Ho vissuto molti anni logoranti... Fantastico... ma mai, nel lungo inventario del tempo perduto, ho visto un cosi' atroce errore giudiziario.
And for preventing a gross miscarriage of justice.
E per aver evitato un madornale errore giudiziario.
If the wrong man has been charged with attacking the Crown Prince, there can be no more serious miscarriage of justice.
Se l'uomo sbagliato viene accusato dell'attentato al principe ereditario, sarebbe uno degli errori giudiziari piu' gravi.
Why would framing you be worth causing her own miscarriage?
Perché avrebbe voluto perdere la bambina pur di incastrare te?
Honey, it was all a lie, the pregnancy the miscarriage.
Tesoro, era tutta una bugia. La gravidanza... l'aborto...
If the DA finds out about the doubts regarding the miscarriage, they'll dig in to get the truth.
Se il Procuratore scopre dei sospetti riguardanti l'aborto... indagheranno per scoprire la verita'.
We also had an unfortunate miscarriage a few years ago, so...
Qualche anno fa abbiamo avuto uno sfortunato aborto spontaneo...
If the amniotic sack is broken, the mother goes into labor or has a miscarriage.
Se la sacca amniotica si fosse rotta, la madre sarebbe andata in travaglio oppure avrebbe abortito.
You've had a miscarriage before, haven't you?
Ha gia' avuto un aborto spontaneo, giusto? Ero incinta di quattro mesi...
It would have been just like you had another miscarriage.
Sarebbe stato come un altro aborto spontaneo.
Now, the bleeding that you experienced, that was a miscarriage, and I'm sorry to say that that was about 12 weeks.
Ora, il sanguinamento che avuto, era un aborto spontaneo, e mi dispiace dirle che era di circa dodici settimane.
A miscarriage is always a bitter disappointment.
Un aborto spontaneo e' sempre... un'amara delusione.
Please, this is the grossest miscarriage of justice ever.
Per favore! E' il piu' squallido errore giudiziario di sempre.
The law states that any person who willfully produces a miscarriage shall be punished by imprisonment in a state prison for a term not less than four years or more than 20 years.
La legge prevede che ogni persona che volontariamente esegue un aborto venga punita con incarcerazione in una prigione statale con durata non minore di quattro anni ne' maggiore di venti.
One beating was more likely to kill you than cause a miscarriage.
A farti picchiare era piu' probabile che morissi, piuttosto che provocarti un aborto.
The added stress of surgery caused a spontaneous miscarriage.
Lo stress aggiunto dall'operazione ha causato un aborto spontaneo.
The added stress of surgery caused a miscarriage.
Lo stress dell'operazione ha causato un aborto.
We are stopping a gross miscarriage ofjustice!
Noi impediremo un grossolano errore di questa corte!
When you had the miscarriage, it was a miscarriage, right?
Quando hai avuto l'aborto... e' stato spontaneo, vero?
You know, I could show you statistics on how many men cheat after a miscarriage.
Sai, potrei mostrarti le statistiche su quanti uomini tradiscono dopo un aborto.
I found a doctor who's willing to manufacture the documents necessary to prove you had that miscarriage.
Ho trovato un dottore che e' disponibile a falsificare i documenti necessari a provare che ha avuto quell'aborto.
Your wife's just been lecturing me on our hospital's complicity in a woman's miscarriage.
Sua moglie mi stava facendo una predica sulla... colpevolezza del nostro ospedale nell'aborto di una donna.
Or maybe you're relieved I had a miscarriage.
O forse ti senti sollevato dal fatto che abbia avuto un aborto spontaneo.
Any capital punishment resulting from a miscarriage of justice, from which no legal system can be immune, represents an irreversible loss of human life.
Ogni pena capitale inflitta per un errore giudiziario, da cui nessun sistema giuridico è immune, costituisce una perdita irreversibile di una vita umana.
AV: So taboo number three: you can't talk about your miscarriage -- but today I'll talk about mine.
AV: Quindi tabù numero tre: non si può parlare del proprio aborto spontaneo...ma oggi io parlerò del mio.
And I think, miscarriage is an invisible loss.
E credo, che l'aborto sia una perdita invisibile.
And I think, with a death, you have a funeral, you celebrate the life, and there's a lot of community support, and it's something women don't have with miscarriage.
E credo, che quando c'è una morte, c'è un funerale, si celebra la vita, e c'è molto supporto da parte della comunità. Ed è qualcosa che le donne non hanno con l'aborto.
Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
Tra il 15 e il 20% di tutte le gravidanza termina in aborto. E trovo che sia stupefacente.
In a survey, 74 percent of women said that miscarriage, they felt, was partly their fault, which is awful.
In un'indagine, il 74% delle donne ha detto che si sono sentite come se l'aborto fosse in parte colpa loro, cosa orribile.
And astoundingly, 22 percent said they would hide a miscarriage from their spouse.
E sorprendentemente, il 22% ha detto di aver tenuto nascosto l'aborto al proprio coniuge.
3.0679929256439s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?