And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
Aronne fece così: collocò le lampade in modo che facessero luce davanti al candelabro, come il Signore aveva ordinato a Mosè
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
e vi preparò sopra le lampade davanti al Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè
'Please enter and follow the lighted pathway.'
Vi prego di entrare e seguire il sentiero luminoso.
And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart?
[15]Partito di lì, si imbattè in Ionadàb, figlio di Recàb, che gli veniva incontro; Ieu lo salutò e gli disse: «Il tuo cuore è retto verso di me, come il mio nei tuoi riguardi?.
25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
ESODO 40:25 e vi preparò sopra le lampade davanti al Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
3 And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
3Aronne fece così: collocò le lampade in modo che facessero luce verso la parte anteriore del candelabro, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
Nessuno, quand’ha acceso una lampada, la mette in un luogo nascosto o sotto il moggio; anzi la mette sul candeliere, affinché coloro che entrano veggano la luce.
No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.
Nessuno, quando ha acceso una lampada, la copre con un vaso o la pone sotto un letto, ma la mette sul candeliere, affinché coloro che entrano vedano la luce.
And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.
[10]Giacobbe partì da Bersabea e si diresse verso Carran. [11]Capitò così in un luogo, dove passò la notte, perché il sole era tramontato; prese una pietra, se la pose come guanciale e si coricò in quel luogo.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
E i nostri ieri hanno eliminato gli stolti la via per la morte polverosa.
When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare.
Quando ci è passato sopra, l'intero compartimento si è illuminato con un bagliore accecante.
I see that you've lighted up your hair, Marnie.
Ti sei schiarita i capelli, Marnie.
This murderous shaft that's shot hath not yet lighted.
Lo strale assassino è stato scoccato e non ha ancora toccato la terra.
The burn from a lighted match increased a million times.
Il dolore dell'inferno. È il bruciore di migliaia di fiammiferi accesi.
According to custom the one with lighted lanterns can have whatever she likes.
Come vuole la tradizione, colei che ha avuto le lanterne accese può ordinare ciò che vuole.
The third house had lighted lanterns yesterday.
Leri le lanterne erano accese nella terza casa.
The house with lighted lanterns sets the menu.
Chi ha avuto le lanterne accese, stabilisce il menu. Noi eseguiamo gli ordini e basta.
We insert a lighted scope through the rectum, move the intestine till we find the ganglioma, then push it to the surface.
Inseriamo una sonda luminosa nel retto, muoviamo l'intestino finche' non troviamo il ganglioma e lo spingiamo in superficie.
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
7Una parola mandò il Signore contro Giacobbe, essa cadde su Israele.
A river shall flow in its wake, if we find ourselves lighted upon favorable shore.
Un fiume nei suoi argini, se verremo trasportati su rive propizie.
64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
Genesi 24:64 Anche Rebecca alzò gli occhi, vide Isacco, saltò giù dal cammello,
11 And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.
GENESI 28:10 Giacobbe partì da Bersabea e si diresse verso Carran. GENESI 28:11 Capitò così in un luogo, dove passò la notte, perche il sole era tramontato; prese una pietra, se la pose come guanciale e si coricò in quel luogo.
And... all of our yesterdays... have lighted... fools...
E tutti i nostri ieri hanno indicato ai folli...
Her Majesty The Queen has never been de-lighted at anything.
Sua Maestà non è mai stata felice.
Please exit your room and follow the lighted pathway.
Vi prego di uscire dalla vostra stanza e seguire il sentiero luminoso.
Please follow the lighted pathway and return to your rooms.
Prego, seguite il sentiero luminoso... e fate ritorno alle vostre stanze.
And what of other knowledge I lighted upon treacherous ears?
E che dire delle notizie infide che sono giunte al mio orecchio?
As the fire is lighted, it will be warm.
Ho acceso il fuoco, così sentirai meno freddo.
I know you will show me the lighted path in my hour of need.
So che mi mostrerai il sentiero illuminato nel momento del bisogno.
16 No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.
16 "E nessuno, accesa una lampada, la copre con un vaso o la mette sotto il letto, ma la mette sul candeliere, affinché coloro che entrano vedano la luce.
33 No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
33 "Or nessuno, quando ha acceso una lampada, la mette in un luogo nascosto o sotto il moggio, ma sul candeliere, affinché coloro che entrano vedano la luce.
And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
Questi, vedendolo correre verso di sé, scese dal carro per andargli incontro e gli domandò: «Tutto bene?
14 And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
14 E quand’ella venne a star con lui, lo persuase a chiedere un campo al padre di lei. Essa scese di sull’asino, e Caleb le disse: ‘Che vuoi?’
Press [INTENSITY] to set the mode as below, the corresponding indicator light will be lighted.
La stampa [INTENSITÀ] per fissare il modo come sotto, l'indicatore luminoso corrispondente sarà accesa.
15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
15 L'Eterno sconfisse Sisera, tutti i suoi carri e tutto il suo esercito, che fu passato a fil di spada davanti a Barak; Sisera però scese dal carro e fuggì a piedi.
(Laughter) Boy: This one lighted up, and this one nothing.
Bambino: niente (Risate) Bambino: Questa è accesa, e questa no.
Grandma: ♫ It's somebody's birthday today ♫ ♫ Somebody's birthday today ♫ ♫ The candles are lighted ♫ ♫ on somebody's cake ♫ ♫ And we're all invited ♫ ♫ for somebody's sake ♫ You're 21 years old today.
Nonna: ♫ Oggi è il compleanno di qualcuno ♫ ♫ Il compleanno di qualcuno ♫ ♫ Ci sono già le candeline accese ♫ ♫ sulla torta di qualcuno ♫ ♫ E tutti noi siamo invitati ♫ ♫ a festeggiare qualcuno ♫ Oggi compi 21 anni.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
Alzò gli occhi anche Rebecca, vide Isacco e scese subito dal cammello
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
Quand'essa arrivò presso il marito, questi la persuase a chiedere un campo al padre. Allora essa smontò dall'asino e Caleb le disse: «Che fai?
And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
Ora, mentre andava dal marito, egli la indusse a chiedere un campo a suo padre. Essa scese dall'asino e Caleb le disse: «Che hai?
And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
Il Signore sconfisse, davanti a Barak, Sisara con tutti i suoi carri e con tutto il suo esercito; Sisara scese dal carro e fuggì a piedi
And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
Appena Abigail vide Davide, smontò in fretta dall'asino, cadde con la faccia davanti a Davide e si prostrò a terra
1.6733062267303s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?