Voglio che sia portato all'FBI per essere interrogato.
I am not walking into an interrogation room without knowing the answers I'm looking for.
Non lo porterò in una stanza per gli interrogatori senza conoscere le risposte che cerco.
As a favor to the general, I agreed to a chat, Mr. Berenson, not an interrogation.
Come favore al Generale ho acconsentito ad una chiacchierata, signor Berenson, non ad un interrogatorio.
This is not my first interrogation by the Republican Guard.
Non e' la prima volta che vengo interrogata dalla Guardia Repubblicana.
If I had left you there, right now you'd be in one of Creedy's interrogation cells.
Se t'avessi lasciata lì, Creedy ora ti starebbe interrogando in una stanza.
I need you to take Dina and her son back to CTU and head the interrogation.
Ho bisogno tu porti Dina Araz e suo figlio al CTU e che guidi l'interrogatorio.
They've been brought in to help expedite the interrogation.
Sono state portate qui per aiutarci a velocizzare l'interrogatorio.
My 100 hours of interrogation tapes and the volumes of evidence taken from my house weren't enough for you to understand John?
I nastri delle mie 100 ore di interrogatorio E i libri con le prove prese dal mio appartamento, non erano abbastanza per capire John?
Yeah, he's setting up a makeshift interrogation over at Empire right now.
Si', sta arrangiando un interrogatorio improvvisato all'Empire, proprio ora.
Why would he be in interrogation when I'm standing right here?
E perché lo stanno interrogando se io sono qui?
Can somebody remove this person from the interrogation room?
Qualcuno potrebbe allontanare questa persona da qui?
He's in an interrogation room by himself.
E' in una stanza per gli interrogatori, da solo.
Yeah, you got a very interesting interrogation voice.
Sì, e hai un'interessante voce da interrogatorio.
They did not tell me there would be an interrogation.
Non mi hanno detto che avrei subito un interrogatorio.
He's transporting Navarro back here for interrogation.
Sta riportando qui Navarro affinche' sia sottoposto ad interrogatorio.
In your position, the spotlight can become an interrogation lamp pretty damn fast.
Nella tua posizione, la luce dei riflettori può diventare quella di un interrogatorio molto in fretta.
It looks more like an interrogation to me.
A me sembra piu' un interrogatorio.
Harvey, I'm about to violate departmental policy on interrogation techniques.
Harvey, sto per violare le norme del dipartimento sulle tecniche d'interrogatorio.
He just told me to get the interrogation room ready.
Mi ha solo detto di preparare la stanza degli interrogatori.
People question the value of enhanced interrogation techniques.
La gente dubita delle tecniche avanzate di interrogatorio.
This is a translated transcript of an interrogation of a German Abwehr officer captured in Tobruk.
Questa è la traduzione di una trascrizione di un interrogatorio... di un ufficiale tedesco dell'Abwehr catturato a Tobruk.
Unfortunately he died during our interrogation.
Sfortunatamente e' morto durante il nostro interrogatorio.
According to leaked documents, Mr. Lang authorized the illegal use of British special forces to seize four suspected al-Qaeda terrorists in Pakistan and then hand them over for interrogation by the CIA.
Lang avrebbe autorizzato l'uso illegale delle forse speciali inglesi per catturare quattro presunti terroristi di Al-Qaida in Pakistan. Per poi essere consegnati alla CIA che si occuperà degli interrogatori.
Mr. Ashraf is reported to have died under interrogation.
Sig. Ashraf sarebbe deceduto durante l'interrogatorio.
I've authorized a private interrogation team to acquire the evidence.
Ho autorizzato un team privato affinche' la interroghi, allo scopo di acquisire le prove.
That was the easiest interrogation ever.
E' stato l'interrogatorio piu' facile di sempre.
At the moment, the military is in charge of any interrogation.
Al momento sono i militari ad occuparsi degli interrogatori.
I'm going to be conducting your interrogation from here on out.
Condurro' il suo interrogatorio da adesso fino alla fine.
Pending further developments, we can assume that the current open protocols of interrogation continue until otherwise directed by higher authority.
In attesa di ulteriori sviluppi, possiamo supporre che gli attuali protocolli di interrogatorio continuino fino a ulteriori ordini da un'autorita' maggiore.
This is the first stages of an interrogation.
Questa e' la prima parte di un interrogatorio?
Brody must have identified that camera blind spot while watching the interrogation.
Brody deve aver individuato l'angolo cieco della telecamera durante l'interrogatorio.
Carrie, I want you to run the interrogation.
Carrie, voglio che sia tu a condurre l'interrogatorio.
See how he holds up after a few hours of interrogation.
Vedremo come resistera', dopo qualche ora d'interrogatorio.
Remember this is not an interrogation or a trial.
Ricorda che questo non e' un interrogatorio o un test.
He became known as an expert manipulator of human assets, and he literally rewrote Agency interrogation protocols.
Si è fatto la fama di sapiente manipolatore della psiche umana e ha riscritto i protocolli d'interrogatorio della CIA.
You are interrupting me in the middle of an interrogation.
Mi sta interrompendo nel mezzo di un interrogatorio.
Until then, this interrogation is over, Detective.
Fino ad allora, quest'interrogatorio... è sospeso, detective.
I'm in the middle of an interrogation.
Sono in mezzo ad un interrogatorio.
One day, my worst nightmare came true, when I was caught by the Chinese police, and brought to the police station for interrogation.
Un giorno, il mio incubo peggiore si avverò, quando sono stata catturata dalla polizia cinese e portata alla stazione di polizia per un interrogatorio.
2.0246770381927s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?