Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, to you shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nothing but lies, vanity and things in which there is no profit.
Signore, mia forza e mia difesa, mio rifugio nel giorno della tribolazione, a te verranno i popoli dalle estremità della terra e diranno: «I nostri padri ereditarono soltanto menzogna, vanità che non giovano a nulla
And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them.
Introduzione 1 Questo invece ebbero in eredita gli Israeliti nel paese di Canaan: lo assegnarono loro in eredita il sacerdote Eleazaro e Giosue, figlio di Nun, e i capi dei casati delle tribu degli Israeliti.
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
Non torneremo alle nostre case finché ogni Israelita non abbia preso possesso della sua eredità
For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
17E voi ben sapete che in seguito, quando volle ereditare la benedizione, fu respinto: non trovò, infatti, spazio per un cambiamento, sebbene glielo richiedesse con lacrime.
Son of man, they that inhabit those wastes of the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance.
«Figlio dell'uomo, gli abitanti di quelle rovine, nel paese d'Israele, vanno dicendo: Abramo era uno solo ed ebbe in possesso il paese e noi siamo molti: a noi dunque è stato dato in possesso il paese
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti
When I inherited you, I inherited a friend, not a slave.
Ti ho sempre considerato un amico.
I inherited it from my grandfather.
Io l'ho ereditata da mio nonno.
How can we repair all the damage we inherited?
Come possiamo rimediare al danno che abbiamo ereditato?
He married, of course, and inherited his millions.
Si sposò ed ereditò i suoi milioni.
You seem to have inherited his touch for diplomacy.
Sembra aver ereditato la sua diplomazia.
Since you inherited your brain from me, you'll get good grades if you study harder, idiot.
Dal momento che hai ereditato il mio cervello, otterrai dei buoni risultati se studierai sodo, idiota.
And years later, he fathered at least two children who inherited this same trait.
Anni dopo, divenne padre di almeno due figli che ereditarono la stessa caratteristica.
Just tell me he hasn't inherited his father's illness.
Mi dica solo che non ha ereditato la malattia del padre.
He never met her, but he inherited her title.
Non l'ha mai conosciuta, ma ha ereditato il titolo.
Unlike the legacy of inherited predisposition to addictive behavior or substances this needs no genetic assistance.
A differenza della predisposizione ereditaria verso comportamenti o sostanze che danno dipendenza essa non ha bisogno di alcuna assistenza genetica.
Mother came to my room and announced that Lionel Stokely was to marry Gwendolyn Alcott and they were to live at Stokely Court, which Lionel had just inherited from the earl.
Mia madre venne in camera mia e mi annunciò che lionel stokely avrebbe sposato gwendolyn aicott e che avrebbero vissuto a stokely court, che lionel aveva già ereditato dal conte.
A wrong and a fucking fairy in the mirror that I inherited from your mom.
Un finocchio che ereditai da tua madre, al quale gli piace guardarsi allo specchio.
I wish you hadn't inherited my determination.
Non gradirei non avere ereditato la mia determinazione.
But you inherited it just like you inherited all this.
Ma l'hai ereditato, proprio come hai ereditato tutto questo.
But the weak people, the people like me... we have inherited the Earth.
Invece i deboli... le persone come me... Noi... abbiamo ereditato la Terra.
What kind of a man would you have become, had you inherited your father's kingdom and all its advantages instead of being raised in a brothel?
Che uomo saresti diventato se avessi ereditato il regno di tuo padre e tutti i suoi privilegi, invece di crescere in un bordello?
My grandmother passed a few years ago and we inherited the family house, so I thought I'd fix it up.
Un paio di anni fa mia nonna e' morta e abbiamo ereditato la casa di famiglia, quindi... ho deciso di sistemarla.
She has inherited all our enemies with none of our defenses.
Ha ereditato tutti i nostri nemici, ma nessuna delle nostre difese.
I'm going to pose as someone who has recently inherited it, and has no idea of what its worth.
Fingero' di essere qualcuno che lo ha ereditato di recente, e che non ha nessuna idea di quanto valga.
Oh, well, our friend inherited it.
Oh, il nostro amico è l'ereditario di quel posto.
You may have inherited Mother's head for business, but I inherited her heart.
Da mamma hai ereditato il senso per gli affari, ma io ho il suo cuore.
Our bond has been earned, not inherited.
Il nostro legame... è meritato... non ereditato.
Now, Ms. Dunbar can talk about balancing the scales, but she inherited a multi-billion-dollar fortune and never had to earn any cents on the dollar.
Ora, la signora Dunbar puo' anche parlare di come equilibrare il tutto, ma lei ha ereditato una fortuna multi miliardaria e non ha mai dovuto guadagnare nemmeno un centesimo di dollaro.
I inherited them all from an executed man.
Li ho ereditati da un uomo giustiziato.
Then you have just inherited his responsibility as chief medical officer.
Allora lei eredita le sue responsabilità di primo ufficiale medico.
You just inherited a big problem.
Avete appena ereditato un bel problema.
You inherited all your musical talent from me!
Tu hai ereditato tutto il tuo talento musicale da me.
When I inherited my earldom I was one of the richest men ever to breathe English air.
Quando ho ereditato il titolo di conte... ero uno degli uomini piu' ricchi a respirare l'aria d'Inghilterra.
You could say that I inherited the position.
Potremmo dire che ho ereditato il posto.
You have inherited your father's responsibilities.
Hai ereditato le responsabilita' di tuo padre.
It is inherited as an autosomal recessive disease (which means that it is not linked to gender and that neither parent needs to show symptoms of the disease).
È ereditata come malattia autosomica recessiva (il che significa che non è legata al sesso e nessuno dei due genitori mostra necessariamente i sintomi della malattia).
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
O Signore, mia forza, e mia fortezza, e mio rifugio nel giorno della distretta, le genti verranno a te dalle estremità della terra, e diranno: Veramente i padri nostri hanno posseduta falsità, vanità, e cose nelle quali non era alcun giovamento.
When his uncle died, Manuru inherited his uncle's debt, which further forced him into being enslaved in the mines.
Quando lo zio è morto, Manuru ha ereditato il debito dello zio, che lo ha costretto ad essere uno schiavo nelle miniere.
Well, he's treating his mores as if they were sticks and stones and rocks that he had inherited, and they're unmovable in any way by logic.
Considera gli usi come se fossero rocce che ha ereditato, inamovibili secondo qualunque logica.
My father is the son of a maid from whom he inherited an intense dark chocolate tone.
Mio padre è figlio di una cameriera dalla quale ha ereditato un'intensa tonalità cioccolato fondente.
having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.
ed è diventato tanto superiore agli angeli quanto più eccellente del loro è il nome che ha ereditato
2.3447329998016s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?