Translation of "failings" in Italian


How to use "failings" in sentences:

All my failings were preparations for meeting you.
Tutti i miei fallimenti sono serviti a prepararmi all'incontro con te.
You made me see their failings, Louis.
Mi hai tatto vedere le loro debolee'e'e.
Sweet, caring, beautiful Anna... and how his own failings had driven her away.
Alla dolce, tenera, bellissima Anna, e a come la sua stupidità l'avesse fatta allontanare.
Luck is the name losers give to their own failings.
E' una scusa a cui si appellano i perdenti.
Well, let's add that to my list of failings.
Beh, aggiungilo alla lista dei miei fallimenti.
She's just a scapegoat for his own personal failings.
Lei e' solo un capro espiatorio per i suoi fallimenti.
Despite Uther's failings, he has brought peace and prosperity to this kingdom.
Nonostante i suoi fallimenti, Uther ha portato pace e prosperita' al Regno.
The rest of the project and its failings would not only be forgotten, they would totally cease to exist.
Il resto del progetto e i suoi limiti non solo sarebbero stati dimenticati, avrebbero proprio cessato d'esistere.
We carry the baggage of our past, our fears, our superstitions, our failings.
Portiamo con noi il retaggio del nostro passato, le nostre paure, le nostre superstizioni, i nostri fallimenti.
At the same time, I need to atone for my personal failings with my wife, Alicia, and our two children.
Allo stesso tempo, ho bisogno di espiare le colpe che ho nei confronti di mia moglie, Alicia, e dei nostri due bambini.
Later on I may tell you about Tim's many failings as a man and as a table tennis player.
E poi potrei raccontarvi di Tim e dei suoi molti difetti come uomo e come giocatore di ping pong.
I make a complaint about your failings with Jack and you come after me?
Io mi lamento del suo insuccesso con Jack Marshall e lei se la prende con me?
I mean, why do they blame me for all their little failings?
Cioè, perché incolpano me per tutti i loro minimi sbagli?
A man with many dreams and many failings.
Un uomo dai tanti sogni e dai tanti fallimenti.
Let's examine my failings at a more convenient time, shall we?
Che ne dici se parliamo dei miei fallimenti in un altro momento?
Perhaps his failings lie in the weapons... perhaps it's the teacher... and perhaps it's both.
Forse i suoi difetti si trovano nelle armi... forse è l'insegnante... e forse è entrambe le cose.
In the case of the establishments referred to in Article 45(9), such supervision may include the taking of appropriate and proportionate measures to address serious failings that require immediate remedies.
Nel caso delle sedi di cui all'articolo 45, paragrafo 9, tale vigilanza può includere l'adozione di misure appropriate e proporzionate per affrontare gravi carenze che richiedono un intervento immediato.
Forgive me for all of my faults, all of my failings.
Perdonami per tutte le mie colpe, per tutti i miei sbagli.
And I'm glad we got around to my failings because I was wondering when we would get to that.
Amo parlare dei miei difetti. Non vedevo l'ora di farlo.
Still hiding your failings behind jokes.
Nascondi ancora i tuoi fallimenti dietro alle battute.
What would our administration be if we didn't allow for some human failings?
Cosa ne sarebbe della nostra amministrazione se non permettessimo alcun errore umano?
I think it's because the press has been more interested in Peter's past failings as a family man, for which he has long since atoned, than they are in Mike Kresteva's present ones.
Io credo sia perche' la stampa ha mostrato piu' interesse per gli errori passati di Peter, come uomo di famiglia, errori per cui ha gia' fatto ammenda da tempo, che per gli attuali errori di Mike Kresteva.
It's one of my many failings.
E' uno dei miei molti difetti.
But at the end, what matters is how you address your failings.
Ma alla fine, quello che conta e' come affrontiamo i nostri fallimenti.
Until then, a gentleman always makes amends for his failings.
Fino ad allora, un gentiluomo... rimedia sempre... ai propri errori.
"I don't know" is for children of poor character, who come face to face with their own failings as stewards of the community.
"Non lo so" e' per ragazzi di poco carattere... che si trovano faccia a faccia con i loro fallimenti... come servitori della comunita'.
But there is grace in their failings.
Ma c'è grazia nei loro fallimenti.
Or was the affair merely a result of his failings?
E la vostra storia era solo il frutto dei suoi fallimenti? No.
I know of his virtues and his failings.
Conosco le sue virtù... e i suoi fallimenti.
There have clearly been failings in this investigation and in the conduct of officers, but I am satisfied that the defendant can indeed get a fair trial.
Ci sono chiaramente stati degli errori in questa indagine e nella condotta degli agenti, ma sono convinta che l'imputato possa avere un giusto processo.
You are a living reminder of all of their failings.
Sei la personificazione vivente di tutti i loro fallimenti.
All you have to show for your time on Earth is the shame of your human failings.
L'unica cosa che devi provare, riguardo il tempo che hai vissuto sulla Terra, è la vergogna... per le tue debolezze umane.
You are blind to his failings and dumb to his faults.
Sei cieco di fronte ai suoi fallimenti. E ottuso di fronte alle sue colpe.
And I'm afraid that an inability to improvise is the most common of failings.
Temo che l'incapacità di improvvisare sia il fallimento più comune.
He gave me a terrible roasting not so long ago over my failings with the militia.
Mi ha fatto una bella ramanzina non tanto tempo fa per i miei insuccessi con la milizia.
Even your failings have been understandable.
Anche i tuoi fallimenti sono comprensibili.
Through this union Matthew and Chloe make a commitment to embrace their dreams, realize their hopes, and to accept each other's failings.
Con questa unione, Matt e Chloe, si impegnano ad abbracciare i propri sogni, vedere realizzate le proprie aspirazioni, e accettare i propri fallimenti.
However imperfect my service, however human my failings, when called to serve...
Per quanto sia imperfetto il mio servizio, per quanto siano umani i miei fallimenti, quando sono chiamato a servire...
unprecedented levels of wealth - and the many social failings.
con livelli di ricchezza senza precedenti - e le numerose manchevolezze sociali.
Turn effort from defending your boy, and look upon your own failings.
Smettila di difendere il tuo ragazzo, e osserva anche i tuoi, di fallimenti.
Mr. Stevens may have had his failings, but he turned this studio around.
Il signor Stevens avra' avuto i suoi difetti, ma aveva dato una svolta a questo studio.
Given all his failings, he must have some skills.
Nonostante le sue manchevolezze, dovra' pur avere qualche abilita'.
You're gonna talk to me about medicine and technicalities and the failings of science.
Mi parlerai di medicina, di dettagli tecnici e dei difetti della scienza.
Put their achievements against their failings, through the whole of time.
Metti le loro conquiste contro i loro fallimenti, nel corso della storia.
These failings are excluding many citizens from the digital society and economy and are holding back the positive impact that ICT can have on productivity growth.
Queste carenze escludono molti cittadini dalla società e dall'economia digitale e limitano il forte impatto positivo che l'adozione delle TIC avrebbe sull'aumento della produttività.
Now the irony of all this is that while the future of war may involve more and more machines, it's our human psychology that's driving all of this, it's our human failings that are leading to these wars.
L'ironia di tutto questo è che mentre il futuro della guerra coinvolgerà sempre più macchine, è la nostra psicologia umana che guida tutto, sono i nostri fallimenti umani che portano a queste guerre.
5.87961602211s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?