Translation of "debrief" in Italian


How to use "debrief" in sentences:

We could, uh, go to dinner, debrief each other.
Potremmo... andare a cena, farci rapporto a vicenda.
I want to debrief any hostages that are released - if and when any are released.
Voglio interrogare gli ostaggi, se e quando li rilasceranno.
I have no idea what to tell them when they debrief us.
Non so cosa dire quando ci chiamano a rapporto.
They just sit you down, debrief you, and then stick you in some shit-bag motel.
Ti ordinano di non parlare della fattoria e poi ti scaricano in un motel di merda.
He ought to head over there and debrief her.
Dovrebbe andare da lei a parlarle.
I've been cleared to debrief you because your consciousness of the gravity of this situation may increase your motivation to complete.
Ma sono stato autorizzato a interrogarla perché l'essere a conoscenza della gravità della situazione incrementerebbe la sua motivazione.
We'll debrief as soon as Wallace is out of the infirmary.
Farete rapporto non appena Wallace sarà uscito dall'infermeria.
If I debrief, I want to be put in PC for the rest of my term.
Se sono chiamato al rapporto, voglio essere messo in isolamento per il resto della mia pena.
So, I'm going inside and then, we'll debrief, if necessary.
Ecco come facciamo: allora, io entro e poi ci chiameremo, se necessario.
And that's why it's imperative that we aggressively debrief him on the shooting and everything else.
E per questo che e' importante che lo facciamo parlare alla svelta sull'attentato e su tutto il resto.
Listen, I know this must be a trying time for you, but we need to debrief you.
So che questo è un momento difficile per lei, ma dobbiamo interrogarIa.
I assume everything you remember is already in your debrief.
Presumo che tutto quello che ricordi sia gia' nel tuo rapporto.
The Director's asked me to debrief you on your recent visit to the West Bank.
Il direttore mi ha chiesto un rapporto sulla sua recente visita in Cisgiordania.
Is this a debrief or an interrogation?
È un rapporto o un interrogatorio?
Counter-Intelligence wouldn't send one of their shit-stirrers to debrief me... without your blessing.
Il controspionaggio non avrebbe mandato uno dei suoi cazzo di tirapiedi a fare rapporto senza la tua approvazione.
Tai Fai, debrief other departments after the meeting.
Tai Fai, fai rapporto agli altri dipartimenti dopo la riunione.
I apologize for the invasiveness of your debrief.
Mi scuso per l'invasivita' del suo debrief.
Hey, kid, just save it for the debrief.
Ehi, ragazzo, risparmiati per il debriefing.
I did a thorough debrief in the ambulance on the way here.
Ho fatto un briefing approfondito per strada sull'ambulanza.
I want to debrief you on your relationship to Shadowspire.
Voglio interrogarla sui suoi rapporti con Shadowspire.
In his debrief, he said they came in contact with something.
Nel rapporto disse che avevano trovato qualcosa.
I want you to handle his debrief.
Voglio che sia lei ad interrogarlo.
I need you to get me into Sergeant Brody's debrief tomorrow morning.
Ho bisogno che tu mi faccia partecipare al debrief di domattina con il Sergente Brody.
According to your debrief, most of your incarceration was spent at a secret military facility outside Damascus.
Secondo il suo rapporto, lei ha trascorso la maggior parte della sua prigionia in una struttura militare segreta alla periferia di Damasco.
I'm stuck in this debrief, and it's taking a little longer than I expected.
Sono bloccato per questo debrief, ci vorra' piu' di quello che pensassi.
You kissed Carrie Mathison into my debrief this morning.
Hai infilato Carrie Mathison nel mio interrogatorio questa mattina.
During a debrief, Carrie mentions Abu Nazir's name out of the blue.
Durante un debrief... Carrie improvvisamente fa il nome di Abu Nazir.
We met at the debrief a few weeks ago.
Ci siamo conosciuti qualche settimana fa al debrief.
Just like I said in my original debrief and a hundred times since.
Come ho detto nel mio primo debrief e altre cento volte da allora.
He's about to debrief us on Travis McGrady's murder.
Sta per raccontarci l'omicidio di Travis McGrady.
I'm going to need a full debrief of everything you saw.
Mi servirà un rapporto dettagliato di tutto ciò che ha visto.
In your debrief, you indicate that you have never met Abu Nazir.
Nel suo rapporto lei ha detto di non aver mai incontrato Abu Nazir.
I never pressed him in the debrief.
Non ho insistito su di lui nel debrief.
What time is the debrief with the group?
A che ora e' il debrief?
You're doing the debrief without me?
Fate il debrief senza di me?
Always debrief with the person who was in the field, David.
Nei debrief serve sempre la persona che era sul campo, David.
I hear you were turned away from the debrief at Langley today.
Ho sentito che oggi sei stata allontanata dal debrief a Langley.
They want to debrief you at a Yankee White facility.
Vogliono interrogarla in una struttura protetta.
1.0648739337921s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?