Nay, he will answer the letter's master, how he dares being dared.
No, risponderà a chi ha scritto la lettera sfidando chi Io ha sfidato.
However, in this case I feel justified in doing so because Murrow is the symbol the leader and the cleverest of the jackal pack which is always found at the throat of anyone who dares to expose individual Communists and traitors.
Comunque, in questo caso, mi sento tenuto a farlo dal momento che Murrow è il simbolo il leader e il più furbo del gruppo di sciacalli che si trova sempre attaccato alla gola di chiunque cerchi di smascherare i comunisti e i traditori della nazione.
Anyone who dares to rise above us... at Suzuran will be crushed.
Chiunque osi sovrastarci al Suzuran... verra' schiacciato.
Tell your Chef Linguini that I want whatever he dares to serve me.
Dica allo chef Linguini che prenderò qualunque cosa lui osi servirmi.
No one in this town dares speak Mary Shaw's name, let alone go near her grave.
Nessuno in questo paese osa pronunciare il nome di Mary Shaw. Figuriamoci avvicinarsi alla sua tomba.
Who is this who dares to enter my mind?
Chi e' che osa entrare nella mia mente?
I only know one person who dares knock on the door - after one and a half years of silence to ask if I want to fuck.
Conosco una sola persona che avrebbe il coraggio di ripresentarsi da me dopo un anno e mezzo di silenzio per chiedermi se mi va di scopare.
Anyone who dares mention surrender will end up like this table!
Chiunque osa parlare di resa finirà come questa tavola!
No government in the world dares to stand up to it.
Nessun governo al mondo osa opporvisi.
Who dares to trespass on the sovereign land of the...
Chi osa violare i confini del territorio sovrano del...
And we need a strong captain to ensure that no one dares fuck with us.
E ci occorre un capitano forte, in modo che nessuno osi fotterci.
Your properties will be divided among the Signoria, all male cousins will be exiled, and anyone who dares to marry a Pazzi woman will be disinherited.
Le vostre proprieta' verranno spartite nella Signoria, tutti i cugini maschi verranno esiliati, e chiunque osera' sposare una Pazzi sara' diseredato.
Now the village kids use it for dares.
Ora i bambini del villaggio lo usano come sfida.
The great John Alden disappears for a decade and then dares to come back and dictate how to run our town?
Il grande John Alden... sparisce per un decennio, per poi osare tornare e sentenziare su come governare questa citta'? Prendetelo.
That heathen dares come to us with conditions?
Quell'infedele osa dettare a noi delle condizioni?
You're a man who dares to dance with the freaks.
Sei un uomo a cui piace divertirsi con i mostri.
Who dares to insult me with this melon?
Chi osa insultarmi con questo melone?
Who dares disturb The One Who Watches?
Chi osa disturbare Colui Che Osserva?
We'll see if she dares to interfere with my business when I reach the Moon and get my toy.
Vedremo se interferirà con i miei piani, quando andrò sulla Luna a prendermi il giocattolo.
The thing no one else dares to do, that everyone says can't be done.
L'impresa che nessun altro osava tentare. L'impresa irrealizzabile a detta di tutti.
We got on very well when he first arrived, but now he hardly dares to talk to me.
Andavamo molto d'accordo quando è arrivato, ma adesso mi parla a malapena.
Who send their talon out to destroy anyone who dares to even mention their existence?
Che mandano l'Artiglio ad uccidere chiunque osi menzionare la loro esistenza?
An assassin kills four cops... dares me to pull the trigger, and I don't.
Un assassino ha ucciso quattro poliziotti, e quando mi ha sfidato a premere il grilletto, io non l'ho fatto.
One, all dares must be filmed on the Player's phone.
Uno, tutte le sfide devono essere filmate sul telefono del giocatore.
Are your clans prepared to hear my call to arms, rise up against the heretical traitor that dares to sit upon my father's throne?
I vostri clan sono pronti a rispondere alla mia chiamata alle armi, ad insorgere contro quel traditore eretico che osa sedere sul trono di mio padre?
Who among you dares to seek...the Bloodfire?
Chi di voi... Osa cercare... - Il Fuoco di Sangue?
Whatever soul dares possess it will be condemned to spend all of eternity in hell.
Chiunque osi possederla sara' condannato a passare tutta l'eternita' all'inferno.
Who is he that dares destroy my beautiful baby?
Chi osa distruggere il mio bel bambino?
What man dares stand between women and gossip?
Quale uomo puo' frapporsi fra le donne e le chiacchiere?
And that's where she remained until... yesterday when she escaped and vowed return to Rosewood and stab to death every child who dares to go trick-or-treating on Halloween!
Ed e' li' che e' rimasta fino a... ieri... quando e' evasa, giurando di tornare a Rosewood per accoltellare a morte ogni bambino che osi fare "dolcetto o scherzetto" a Halloween!
From this day forward, any slave who dares to whisper the name Spartacus shall be put to death.
Da questo giorno in avanti, qualsiasi schiavo che verrà sorpreso a sussurrare il nome di Spartacus verrà messo a morte.
When you're like me, Mr Carson, you have to read the signs as best you can because no one dares speak out.
Quando si e' come me, Mr Carson... occorre leggere i segnali meglio che si puo', poiche' nessuno osa parlar chiaro.
Who dares pass through th... th... the Crags of Death?
Oh! - Chi osa sfidare le montagne della morte?
Polyphemus does not want the men to escape, so he moves the boulder and sits at the entrance of his cave, saying he will kill anyone that dares go past.
Polifemo non vuole che gli uomini fuggano, quindi muove il masso e si siede all'ingresso della sua grotta, dicendo che ucciderà chiunque voglia passare.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla
3.6936872005463s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?