il quale ci dà il coraggio di avvicinarci in piena fiducia a Dio per la fede in lui
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
E penso che la virtù di cui abbiamo bisogno più di qualunque altra è la saggezza pratica, perché è ciò che permette alle altre virtù -- onestà, gentilezza, coraggio e così via -- di essere messe in mostra al momento giusto e nel modo giusto.
And the virtue I think we need above all others is practical wisdom, because it's what allows other virtues -- honesty, kindness, courage and so on -- to be displayed at the right time and in the right way.
Violate i nostri corpi e avete anche il coraggio di dire che ci fate un favore?
You seek to violate us and call it a kindness.
Dove hai trovato il coraggio per parlarmi in questo modo?
Where do you get the nerve to talk to me this way?
Tuttavia ora vi esorto a non perdervi di coraggio, perché non ci sarà alcuna perdita di vite in mezzo a voi, ma solo della nave
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
Per il resto, fratelli, state lieti, tendete alla perfezione, fatevi coraggio a vicenda, abbiate gli stessi sentimenti, vivete in pace e il Dio dell'amore e della pace sarà con voi
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
Ma subito Gesù parlò loro: «Coraggio, sono io, non abbiate paura
But immediately Jesus spoke to them, saying "Cheer up! It is I! Don't be afraid."
Non ne ho avuto il coraggio.
But I didn't have the heart.
Non ho il coraggio di farlo.
I don't have the heart to.
Ma tu hai anche il coraggio di lasciarti trasportare.
They don't have the courage you have to just run with it.
Signor Cotton, avreste il coraggio e la forza di eseguire gli ordini e restare saldo davanti al pericolo e alla morte certa?
Mr Cotton, do you have the courage and fortitude to follow orders and stay true in the face of danger and almost certain death?
Grazie al sudore della fronte e alla forza dei nostri lombi... e al coraggio dei nostri cuori.
By the sweat of our brows, and the strength of our backs and the courage of our hearts.
Coraggio, hai fatto del tuo meglio.
Ah well, give it your best shot.
Un po' di coraggio liquido, signor Dent?
A little liquid courage, Mr. Dent?
Non tutti possiamo avere il coraggio di un re.
We can't all have a king's bravery.
Sarai un coglione di merda, ma il coraggio non ti manca.
You have some balls on you, motherfucker.
Io non ne avrei avuto il coraggio.
I wouldn't have had the courage.
Hai un bel coraggio a presentarti qui.
You have a lot of nerve coming here.
Se vuoi diventare milionario, un giorno, abbi coraggio, prendi una decisione.
If you want to be a millionaire someday, have some guts. Make a decision.
Perché oggi verrà messo alla prova il vostro coraggio.
For your mettle is to be tested this day.
Tutto quello che sono e tutto quello che sono diventati è stato possibile grazie al coraggio che tu hai dimostrato in quella fatidica notte.
Everything they are, and everything that they've become was made possible by the bravery that you displayed on that fateful night.
Per la sua forza e il suo coraggio.
...for his strength and his courage.
Solo grazie al suo coraggio il mio errore non è costato la vita di tutti i presenti.
And if it weren't for his courage... my mistake would have cost the lives of every man present.
Hai un bel coraggio a venire qui.
You got some nerve coming in here.
Non ho mai avuto il coraggio di dirglielo.
I've never had the heart to tell him.
Se muori cercando di fare qualcosa di importante, allora hai onore e coraggio ed e' un'ottima cosa.
If you die trying for something important then you have both honor and courage, and that's pretty good.
Hai il coraggio di lasciarmi qui nel mezzo del nulla?
So you're going to leave me here in the middle of nowhere?
Prendete nota del coraggio di quell'uomo.
Someone make a note of that man's bravery.
Saro' un mezzo uomo, ma almeno ho il coraggio di affrontare il mio nemico faccia a faccia.
Halfman maybe, but at least I have the courage to face my enemies.
L'ho definita "un modello del coraggio britannico".
I did call you "an exemplar of British fortitude".
Non possiedo quel tipo di coraggio.
I do not possess that kind of courage.
Non mi servono a niente i negri con del coraggio.
I got no use for a nigger with sand.
E se non fosse stato per il coraggio del tuo scudiero, saresti morto.
If it weren't for your squire's bravery, you'd be a dead man.
Lasceremo testimonianza del nostro coraggio, perche' il mondo sappia chi siamo stati e cosa abbiamo fatto.
We will leave this record of our courage so the world will know who we were and what we did.
Ho provato a fare un profondo appello al mio coraggio.
I tried to call deep on my courage.
la cosa che avevano in comunue era un senso di coraggio.
What they had in common was a sense of courage.
E voglio distinguere per voi tra coraggio ed audacia per un minuto.
And I want to separate courage and bravery for you for a minute.
Coraggio, la definizione originale di coraggio quando inizio ad essere utilizzato nella lingua inglese viene dal termine latino cor, che significa cuore -- e la definizione originale serviva a raccontare la storia di chi tu sei con tutto il tuo cuore.
Courage, the original definition of courage, when it first came into the English language -- it's from the Latin word "cor, " meaning "heart" -- and the original definition was to tell the story of who you are with your whole heart.
Per cui queste persone avevano, semplicemente, il coraggio di essere imperfetti.
And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect.
Vi auguro il migliore dei viaggi possibili e che abbiate il coraggio di parlare dolcemente.
So I wish you the best of all possible journeys and the courage to speak softly.
Assomiglia molto a quello che accade in momenti di gioia e coraggio.
It actually looks a lot like what happens in moments of joy and courage.
Se scegliete di vedere la reazione allo stress come utile, create la biologia del coraggio.
When you choose to view your stress response as helpful, you create the biology of courage.
Se vi interessa davvero cominciare un movimento, abbiate il coraggio di seguire e di mostrare agli altri come seguire.
If you really care about starting a movement, have the courage to follow and show others how to follow.
Perciò non perdetevi di coraggio, uomini; ho fiducia in Dio che avverrà come mi è stato annunziato
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Ora, a stento si trova chi sia disposto a morire per un giusto; forse ci può essere chi ha il coraggio di morire per una persona dabbene
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
Ma dopo avere prima sofferto e subìto oltraggi a Filippi, come ben sapete, abbiamo avuto il coraggio nel nostro Dio di annunziarvi il vangelo di Dio in mezzo a molte lotte
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
2.0409860610962s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?