Translation of "bizarre" in Italian


How to use "bizarre" in sentences:

This sure enough is a bizarre sight in the middle of this shit.
Che spettacolo strano in mezzo a tanta merda!
In a bizarre incident at the Miss United States Preliminaries the contestant from New Jersey leapt off-stage and tackled a man in the crowd who was trying to light a cigarette.
Uno strano incidente alle eliminatorie di Miss America la reginetta del New Jersey è saltata dal palco avventandosi contro un uomo che stava accendendo una sigaretta.
Bizarre what some men find attractive.
Bizzarro quello che certi uomini trovano attraente.
In a bizarre turn, the rollout of USR's new generation of robots was marred by the death of Alfred Lanning cofounder of the company and designer of the NS-5.
Con una svolta imprevista, il lancio dei nuovi robot della USR è stato funestato dalla morte di Alfred Lanning uno dei fondatori della società e progettista del NS-5.
It was a bizarre sort of suicide.
E' un po' bizzarro come suicidio.
And venturing into the even more bizarre, notice how Jesus and Mary appear to be joined at the hip and are leaning away from each other as if to create a shape in the negative space between them.
Inoltrandoci ancor più nel bizzarro, noti come Gesù e la Maddalena... sembrino uniti al fianco e si allontanino l'uno dall'altra... come per creare una forma nello spazio vuoto che li circonda.
I'm you, only a little more bizarre.
Sono te, solo un po' piu' bizzarro.
You're the bizarre aftereffects of some poorly-administered anesthetic.
Sei una bizzarra conseguenza di un anestetico somministrato male.
This was the longest and most bizarre trial in Dade County history.
Fu il processo più lungo e bizzarro della storia della contea di Dade. La CIA...
I get it, I just find it bizarre that you don't have any kind of shit list.
Lo capisco, ma trovo strano che tu non abbia neanche una lista nera.
And yet it was deeply bizarre to lie there and especially to want to lie there.
Eppure era davvero strano, sdraiarsi là, e soprattutto volerlo.
It's a place where the bizarre shakes hands with the inexplicable on a daily basis.
Le cose bizzarre vanno a braccetto con quelle incomprensibili ogni singolo giorno.
But it's really difficult to do that when you keep doing bizarre things like this.
Ma è molto difficile farlo se continui a fare cose strane come questa.
I was just whizzing through and I found something a bit bizarre.
Stavo dando un'occhiata veloce... e ho... trovato una cosa bizzarra.
I think it's bizarre that I haven't cut your motherfucking nuts off.
Io trovo che sia strano non averti ancora tagliato le palle.
The ultimate revenge motive for Hope tonight, 'cause his heart, he believes he's avenging the death of his wife in a bizarre incident in which Escobar was involved, an incident for which no perpetrator has ever paid the price.
Stasera, Hope è spinto dal desiderio di vendicare la morte della moglie, avvenuta in uno strano incidente che vede coinvolto Escobar e di cui nessuno ha ancora pagato il prezzo.
You don't think you're having a bizarre overreaction to a 19-year-old girl allowing her mother to list her own house?
Non pensi di stare un po' esagerando con una ragazza di 19 anni che lascia la madre vendere la propria casa?
Something very bizarre just happened in there.
Questa cosa non me l'aspettavo proprio...
So that's the source of your bizarre accent.
Quindi questo e' il motivo del suo bizzarro accento.
We have toured for 500 years, bringing the bizarre to generation after generation.
Siamo stati in tour per 500 anni, portando il bizzarro di generazione in generazione.
Loaded up with bizarre forms of chocolate, their letters flew thick and fast between the continents.
Cariche di cioccolato dalle forme piu' bizzarre, le loro lettere volavano spesse e veloci tra i Continenti.
A bizarre situation this afternoon in the Southland.
Una strana situazione e' avvenuta oggi nel sud-ovest, la polizia di L.A.
Really, when one thinks of it it's got to be the most bizarre delusion in the history of human thought.
Davvero, quando ci si pensa, deve essere il più bizzarro inganno nella storia del pensiero umano.
It just leads to a bizarre world sometimes, where someone like me... reputable and legitimate... finds himself fighting on behalf of the worst scum of the earth like David Hagan.
Si porta solo a un mondo bizzarro a volte, dove qualcuno come me -- rispettabili e legittime " si ritrova a lottare per conto della peggiore feccia della terra come David Hagan.
I've never heard of anything so bizarre.
Non ho mai sentito nulla di piu' strano.
It's so bizarre, I don't see any birds or anything.
È così strano, non c'è neanche un uccello, niente.
Karla told me that the chief had come through just fine... and somehow managed to spin Fungus Bob's corpse... into a bizarre cover story that kept my secret a secret.
Karla mi ha detto che il capo si stava riprendendo e in qualche modo e' riuscito a manipolare il cadavere di Bob il fungo in una bizzarra storia di copertura che ha mantenuto il mio segreto un segreto.
Now having evolved language, though, we did something peculiar, even bizarre.
Tuttavia, essendosi evoluta la capacità di usare il linguaggio abbiamo anche fatto qualcosa di particolare, o addirittura bizzarro.
There are lots and lots of ways of measuring time, but a really bizarre base 60 system known as hours and minutes and seconds is nearly universal around the world.
Esistono diversi modi per misurare il tempo, ma uno strano sistema a base 60 noto come ore, minuti e secondi è pressoché universale nel mondo.
It has this bizarre, ongoing philosophical project of dividing all the inanimate objects in the world into the ones that either cause or prevent cancer.
di dividere tutti gli oggetti inanimati nel mondo tra quelli che o causano il cancro o prevengono il cancro.
They told me, for example, that if I proved myself worthy of their help, then they could change my life back to how it had been, and a series of increasingly bizarre tasks was set, a kind of labor of Hercules.
Mi dissero, per esempio, che se mi fossi dimostrata all'altezza del loro aiuto, avrebbero potuto cambiarmi la vita per tornare a com'era prima. Dettavano una serie di compiti straordinariamente bizzarri, una specie di fatiche di Ercole.
By now, I had the whole frenzied repertoire: terrifying voices, grotesque visions, bizarre, intractable delusions.
A quel punto avevo tutto il repertorio del delirio: voci terrificanti, visioni grottesche, bizzarre, illusioni incurabili.
When you actually go and sit in one of these classrooms, at first it's very bizarre.
Quando vai e ti siedi in una di queste classi, all'inizio l'impressione é molto strana.
It could be this peculiar, wondrous, bizarre collaboration, kind of conversation between Tom and the strange, external thing that was not quite Tom.
ma bensì questa peculiare, meravigliosa bizzarra collaborazione una conversazione tra Tom e questa cosa strana ed esterna che però non era Tom.
So, the bizarre thing, which is baffling to conventional, classically trained economists, is that a weird little smiley face has a better effect on changing your behavior than the threat of a £60 fine and three penalty points.
Quindi, la cosa strana che sconcerta gli economisti di formazione classica e tradizionale, è che una bizzarra faccina sorridente ha un effetto più efficace nel trasformare un comportamento della minaccia di una multa di £60 e tre punti di penalità.
Why would a man assume that you would believe something bizarre like this?
Perché mai qualcuno dovrebbe supporre che crediate a qualcosa di così strano?
2.715029001236s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?