Era tutto molto bizzarro, ma cose ancora più bizzarre sarebbero accadute.
It was all very queer. But queerer things were yet to come.
Io ho ricevuto delle proposte decisamente bizzarre.
I've been getting some pretty weird propositions.
Comandante, a quanto pare i suoi Cittadini in guardia... fanno molte, molte cose fantastiche e bizzarre.
Commandant, they say your Citizens On Patrol group... does many, many wonderful and crazy things.
Le cose bizzarre fanno parte del mestiere.
Weird is part of the job.
Niente faccende bizzarre, niente di niente o rimarrai senza mangiare per una settimana.
Any funny business, any at all and you won't have any meals for a week.
Qui vedrete cose che sembrano bizzarre o persino antiquate...
You'll see things here that look odd or even antiquated... Hello.
Ecco che vediamo le bizzarre uniformi degli Average Joe's.
We get our first glimpse of the Average Joe's squad, sporting unwieldy uniforms.
ha dato risposte bizzarre all'agente, vorremmo farle qualche altra domanda.
You gave some rather odd answers to the Officer... so we just have a few further questions we'd like to ask you.
Sono sicura che anche tu ti sei trovata in un paio di situazioni bizzarre.
I am sure you've been in a couple hairy situations of your own.
Riteneva bizzarre o addirittura ripugnanti alcune pratiche di Kay
Some of Kay's practices struck him as bizarre, even off-putting.
Avete qualcuna di quelle bizzarre bombe Jaffa?
Do you have any fancy Jaffa bombs?
Nonostante le mi bizzarre domande, mi ritrovai in fase di atterraggio sulla pista di ghiaccio a McMurdo.
Despite my odd questions, I found myself landing on the ice runway at McMurdo.
E le foto bizzarre di un marito capriccioso.
And the odd snap of a wayward husband.
Una di esse, e' tra le piu' bizzarre di tutte le creature marine.
One is among the most bizarre of all ocean creatures.
Creature bizzarre dall'altra parte del mondo non sono una minaccia per noi.
Curiosities on the far side of the world are no threat to us.
Al college fai un sacco di bizzarre sedute.
You do a lot of silly stuff.
Ha solo fatto una paio di cose bizzarre alla fine del percorso.
She just did a couple of bizarre things towards the end.
Qui le cose sono parecchio bizzarre.
Things here are all sorts of trippy.
Le cose bizzarre vanno a braccetto con quelle incomprensibili ogni singolo giorno.
It's a place where the bizarre shakes hands with the inexplicable on a daily basis.
Nella stagione degli amori, i fenicotteri eseguono queste bizzarre danze di corteggiamento, anche durante le ore piu' calde della giornata.
During the breeding season, the flamingos perform these peculiar courtship dances even through the hottest time of the day.
Dopodiche' potrai pensare, se lo vorrai... che le cose che faccio sono bizzarre.
Believe then, if you please, that I can do strange things.
E' la mia natura commentare le cose bizzarre e strane che vedo nel mondo, come quello spasmo che chiami swing.
It is in my nature to comment on the bizarre and unusual things I see in the world... like that convulsion you call a golf swing.
Se la prendono con bambini che gli sono affidati e le loro violenze possono essere... sadiche, brutali, a volte perfino bizzarre.
The go after young children in their care, and their offenses can be sadistic, brutal, sometimes bizarre.
È una mappa delle attrazioni stradali più patetiche del tuo prezioso paese, strani musei, bizzarre pietre miliari, e ovviamente cose gigantesche,
This is a map of your precious country's lamest roadside attractions, odd museums, bizarre landmarks, and of course anything giant,
La mia famiglia si trova in circostanze un po' bizzarre.
My family find themselves... in somewhat awkward circumstances.
Nella vita capitano situazioni bizzarre, capita di fare cose strane e, a volte, di non riuscire a parlarne.
People's lives take them strange places. They do strange things and, well, sometimes they can't talk about them.
Cariche di cioccolato dalle forme piu' bizzarre, le loro lettere volavano spesse e veloci tra i Continenti.
Loaded up with bizarre forms of chocolate, their letters flew thick and fast between the continents.
Fino adesso mi hanno accolto favorevolmente, e mi hanno offerto un raro scorcio delle loro bizzarre esistenze.
So far, they have welcomed me and given me a rare glimpse into their bizarre way of life.
Bellezze bizzarre con fiori singoli grandi e brillanti attirano gli sguardi di chi li circonda, ma molti giardinieri si rifiutano di essere coinvolti nella piantagione.
Capricious beauties with large, bright single flowers attract the eyes of those around them, but many gardeners refuse to get involved in planting.
E' un luogo magico, pieno di giochi di luce mozzafiato, e di creature meravigliose e bizzarre, di forme di vita aliene che possiamo vedere senza dover andare su un altro pianeta.
It's a magical place filled with breathtaking light shows and bizarre and wondrous creatures, alien life forms that you don't have to travel to another planet to see.
E le nuove malattie emergenti potrebbero rendere il virus H5N1 e l'influenza aviaria delle bizzarre anticipazioni di ciò che accadrà.
And the newly emerging diseases may make H5N1 and bird flu a quaint forerunner of things to come. It's a destabilized world.
A quel punto avevo tutto il repertorio del delirio: voci terrificanti, visioni grottesche, bizzarre, illusioni incurabili.
By now, I had the whole frenzied repertoire: terrifying voices, grotesque visions, bizarre, intractable delusions.
Come tutti i dislessici, ti trovi in situazioni abbastanza bizzarre.
As somebody who's dyslexic, you also have some quite bizarre situations.
Ricordate la mia dottoressa in Cina con le bizzarre battute e i capelli selvaggi?
Remember Dr. Sam, my doctor in China, with the goofy jokes and the wild hair?
Cosa rappresentano quelle parole bizzarre e quei disegni vibranti?
What do these bizarre words and vibrant drawings represent?
Le cose sono diventate molto bizzarre.
Things start to get really crazy.
Questa propensione all'intrattenimento, oltre che all'insegnamento, ha portato ad alcune delle più bizzarre illustrazioni anatomiche.
And this drive to not only teach but also to entertain resulted in some of the strangest anatomical illustrations.
(Risate) A volte mi dimentico di quanto siano bizzarre alcune mie conversazioni.
(Laughs) I sort of forget how bizarre some of those conversations are.
Ho imparato che ci sono persone bizzarre in ogni ambito della vita.
And I have learned that there are kooks in every area of life.
Questa macchina è davvero strana, e una delle conseguenze è che le persone sono bizzarre.
This machine is really strange, and one of the consequences is that people are weird.
Forse avete avvertito una di queste bizzarre e intraducibili emozioni per le quali non c'è una chiara traduzione equivalente.
Perhaps you experienced one of those odd, untranslatable emotions for which there's no obvious English equivalent.
Quando lascio questo palco non avrò +1 in parlare di fronte a un pubblico, e +1 in idee bizzarre (+20 in idee bizzarre).
When I get off this stage, I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea, +20 crazy idea.
E dopo, poco più di 13 mesi fa, misi insieme un team di venti persone bizzarre.
I put a team together, a little over 13 months ago, got up to 20 some-odd people.
Hanno queste bizzarre pazze e brillanti idee, l'intera stanza è elettrificata da energia creativa.
They have these wacky, cool, crazy, brilliant ideas, and the whole room is just electrified with creative energy.
E' sufficiente dire che, per quando mi riguarda, senza ombra di dubbio, le forme più bizzarre e i comportamenti più stravaganti si trovano negli animali che vivono in questo ambiente.
Suffice to say though, as far as I'm concerned, without question, the most bizarre designs and outrageous behaviors are in the animals that live in the mid-water community.
Questi ragazzi su internet, c'è questo gruppo di ragazzi e gli piace dire parole bizzarre come "barrel roll"
These kids on the Internet, they have this group of kids and they like to say funny words like "barrel roll."
Oppure, per concludere, è possibile che ci siano nell'universo cose così bizzarre che nessuna filosofia di alcun essere, per quanto divino, possa arrivare a sognare?
Or finally, are there some things in the universe so queer that no philosophy of beings, however godlike, could dream them?
1.7397520542145s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?