Translation of "bind" in Italian


How to use "bind" in sentences:

And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
Essi risposero: "Siamo saliti per catturare Sansone e per fare a lui ciò che ha fatto a noi".
And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
A te darò le chiavi del regno dei cieli, e tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli
Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
Lasciate che ambedue crescano assieme fino alla mietitura; e al tempo della mietitura, io dirò ai mietitori: Cogliete prima le zizzanie, e legatele in fasci per bruciarle; ma il grano, raccoglietelo nel mio granaio.
And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines.
Ed essi gli dissero: Noi siamo discesi per farti prigione, per darti nelle mani dei Filistei.
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals.
E l'angelo a lui: «Mettiti la cintura e legati i sandali.
Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
Di questi ne prenderai un piccolo numero e li legherai al lembo del tuo mantello
As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth.
«Com'è vero ch'io vivo - oracolo del Signore- ti vestirai di tutti loro come di ornamento, te ne ornerai come una sposa
No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
Ed anzi niuno può entrar nella casa dell’uomo forte e rapirgli le sue masserizie, se prima non abbia legato l’uomo forte; allora soltanto gli prenderà la casa.
Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.'
Allora il re ordinò ai servi: Legatelo mani e piedi e gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti
Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.
Porrete dunque nel cuore e nell'anima queste mie parole; ve le legherete alla mano come un segno e le terrete come un pendaglio tra gli occhi
Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and behold, it has not been bound up, to apply [healing] medicines, to put a bandage to bind it, that it be strong to hold the sword.
«Figlio dell'uomo, ho spezzato il braccio del faraone re d'Egitto; egli non è stato curato con medicamenti né fasciato con bende per fargli riprender forza e maneggiare la spada
O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
Non piangete in Acco! A Beth-Leafra io mi rotolo nella Lakis! Essa è stata il principio del peccato per la figliuola di Sion, poiché in te si son trovate le trasgressioni d’Israele.
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.
Sansone le rispose: «Se mi si legasse con sette corde d'arco fresche, non ancora secche, io diventerei debole e sarei come un uomo qualunque
If thou dost love, my kindness shall incite thee to bind our loves up in a holy band.
Se mi ami, la mia dolcezza ti convincera' a legare in un vincolo sacro i nostri amori.
If you would tie her wrists, bind her feet around the ankle.
MILTON: Voi legatele i polsi. E voi le caviglie.
Press hard enough and you'll release the arm and the leg restraints that bind you.
Premi abbastanza e farai rilasciare i meccanismi che ti bloccano gambe e braccia.
Nazca Indians used to bind their infants' heads with rope to elongate the skull like that.
Gli indiani Nazca legavano la testa dei neonati per allungare il cranio cosi.
We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.
Costruiremo le strade e i ponti, le reti elettriche e le linee digitali che alimentano i nostri commerci e ci legano gli uni agli altri.
Obvious errors or mistakes in the offer do not bind the Entrepreneur.
Gli errori apparenti o gli errori manifesti nell’offerta non legano l’imprenditore.
19 And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
19A te darò le chiavi del regno dei cieli: tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli.
Amy's got us in an interesting bind.
Amy ci ha messo in una situazione complicata.
Obvious mistakes and errors do not bind the entrepreneur.
Errori ed errori evidenti non vincolano l’imprenditore.
30 Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
30Lasciate che l’una e l’altro crescano insieme fino alla mietitura e al momento della mietitura dirò ai mietitori: Raccogliete prima la zizzania e legatela in fasci per bruciarla; il grano invece riponételo nel mio granaio”.
Subject to the foregoing, these Terms will bind and inure to the benefit of the parties, their successors and permitted assigns.
In osservanza di quanto precede, le presenti Condizioni vincoleranno per il beneficio delle parti i propri successori e cessionari autorizzati.
If that research gives the trader proper grounds for declining to conclude the contract, then he has a right, supported by reasons, to reject an order or application or to bind its implementation to special conditions.
Se, a seguito di questa analisi, l’imprenditore ha motivo di non voler concludere il contratto, potrà legalmente rifiutare un ordine o richiesta, applicando dei termini specifici da implementarsi.
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
Difatti, legano de’ pesi gravi e li mettono sulle spalle della gente; ma loro non li voglion muovere neppure col dito.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Gli utensili per il taglio si inceppano di meno e sono più facili da controllare se sottoposti ad adeguata manutenzione e mantenuti con i bordi della lama sempre taglienti.
Obvious mistakes or errors in the offer do not bind the entrepreneur.
Evidenti errori o imprecisioni all’interno dell’offerta non vincolano in alcun modo il Professionista.
Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.
Sospira in silenzio e non fare il lutto dei morti: avvolgiti il capo con il turbante, mettiti i sandali ai piedi, non ti velare fino alla bocca, non mangiare il pane del lutto
And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
Si legherà il pettorale con i suoi anelli agli anelli dell'efod mediante un cordone di porpora viola, perché stia al di sopra della cintura dell'efod e perché il pettorale non si distacchi dall'efod
Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
In verità vi dico: tutto quello che legherete sopra la terra sarà legato anche in cielo e tutto quello che scioglierete sopra la terra sarà sciolto anche in cielo
And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.
Poi legarono il pettorale con i suoi anelli agli anelli dell'efod mediante un cordone di porpora viola, perché stesse al di sopra della cintura dell'efod e perché il pettorale non si distaccasse dall'efod, come il Signore aveva ordinato a Mosè
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
Te li legherai alla mano come un segno, ti saranno come un pendaglio tra gli occh
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:
allora le convertirai in denaro e tenendolo in mano andrai al luogo che il Signore tuo Dio avrà scelto
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
Le rispose: «Se mi si legasse con funi nuove non ancora adoperate, io diventerei debole e sarei come un uomo qualunque
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Puoi tu annodare i legami delle Plèiadi o sciogliere i vincoli di Orione
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
Ora, quando avrai finito di leggere questo rotolo, vi legherai una pietra e lo getterai in mezzo all'Eufrat
But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
Ed ecco, figlio dell'uomo, ti saranno messe addosso delle funi, sarai legato e non potrai più uscire in mezzo a loro
I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.
Andrò in cerca della pecora perduta e ricondurrò all'ovile quella smarrita; fascerò quella ferita e curerò quella malata, avrò cura della grassa e della forte; le pascerò con giustizia
It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
Io verrò a colpirli: si raduneranno i popoli contro di loro perché sono attaccati alla loro duplice colpa
Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
Egli aveva la sua dimora nei sepolcri e nessuno più riusciva a tenerlo legato neanche con catene
And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
Inoltre ha l'autorizzazione dai sommi sacerdoti di arrestare tutti quelli che invocano il tuo nome
5.5999579429626s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?